Les conjonctions en arabe

Maintenant que vous avez jeté un coup d’œil à la compilation des prépositions arabes qui se trouve dans le chapitre précédent, nous vous présentons ici les conjonctions et leurs utilisations.

La fonction de ces conjonctions consiste à relier entre eux des mots, groupes de mots ou phrases.

Nous avons compilé pour vous – de la même manière que pour les prépositions – un tableau avec les conjonctions les plus souvent employées, puis, dans un second temps, des exemples associés.
Encore une fois, ce tableau n’est pas exhaustif ; nous voulons vous montrez l’emploi de la plupart des conjonctions à l’aide d’exemples concrets.
Au cours de votre apprentissage de la langue arabe, vous apprendrez petit à petit encore d’autres conjonctions.

Les conjonctions en arabe
وَ wa et
أبي مُدَرِّسٌ و أمّي بائِعةٌ ʾabī mudarrisun wa ʾummī bāʾiʿatun Mon père est enseignant et ma mère est vendeuse.
حَميدٌ يأْكُلُ فلافلاً و يشْرَبُ شاياً بسرورٍ Íamīdun yaʾkulu falāfilan wa yašrabu šāyan bi-surūrin Hamid mange volontiers des falafels et boit en plus toujours du thé.
فَ fa puis, après cela
هي أكَلتْ فشَرِبَتْ hiya ʾakalat fa-šaribat Elle mangea puis elle but.
فاطمة وَقَفتْ فوَقعَتْ Fāṭimatu waqfat fa-waqaʿat Fatima se leva puis elle tomba.
إِمَّا ... وَإِمَّا ʾimmā ... wa-ʾimmā ou ... ou bien, soit ... soit
سأذهبُ إمَّا إلى المَسرَحِ و إمَّا إلى السينما sa-ʾaḏhabu ʾimmā ʾila l-masraḥi wa ʾimmā ʾiga s-sīnamā Jevais soit au théâtre soit au cinéma.
حسنٌ سيشْتري إمَّا آيس كريم و إمَّا عصيرَ ليْمونٍ Íasanun sa-yaštarī ʾimmāa ʾāis kreem wa ʾimmā ʿaṣīra laymūnin Hassan s’achète soit une glace soit une limonade.
أَوْ ʾaw ou
هل تُريدُ هذا أو هذا؟ hal turīdu hāḏā ʾau hāḏā Est-ce que tu veux ça ou ça ?
هل تُحِبُّ الشَّايَ أو القهوةَ؟ hal tuḥbbu š-šāya ʾau l-qahwata Aimes-tu le thé ou le café ?
بَلْ bal mais
أنا لنْ أبقى في الفُنْدِقِ بلْ سأذهبُ إلى الشَّاطئِ ʾanā lan ʾabqā fi-l-fundiqi bal sa-ʾaḏhabu ʾila -š-šāṭiʾi Je ne reste pas à l’hôtel mais je vais à la plage.
هذا ليسَ جملاَ بلْ ناقةٌ hāḏā laisa ğamalan bal nāqatan Ce n’est pas un chameau, mais une chamelle.
أَمْ ʾam ou (une alternative)
هلْ هذه الدراجةُ لكَ أمْ لأخوكَ؟ hal hāḏhi d-darrāğatu laka ʾam li-ʾaḫūka Est-ce que le vélo t’appartient ou appartient à ton frère ?
هل تريدُ كولا أمْ عصيرَ ليْمونٍ hal turīdu kūlā ʾam ʿaṣīra laymūnin Voulez-vous un coca ou une limonade ?
لأِنَّ liʾanna parce que
ٌ سأذهبُ إلى الشَّاطئِ لأَنَّ الجوَّ جميلٌِ sa-ʾaḏhabu ʾila š-šāṭīʾi liʾanna al-ğawwa ğamīlun Je vais à la plage parce qu’il fait beau.
سميرةُ سعيدةٌ لأنَّ عيدَ ميلادِها اليومَ Samīratu saʿīdatun liʾanna ʿīda mīladihā al-yauma Samira est heureuse parce ce que c’est son anniversaire aujourd’hui.
ثُمَّ ṯumma puis, ensuite
سأذهبُ إلى السُّوقِ ثُمَّ سأجلِسُ في المَقْهى sa-ʾaḏhabu ʾiga s-sūqi ṯumma sa-ʾağlisu fi l-maqhā Je suis allé au marché puis je me suis assis au café.
هبةُ انتظَرَتْ طالبينِ ثُمَّ ذهبَتْ إلى البيتِ Hibatu ʾintażarat ṭālibaini ṯumma ḏahabat ʿila l-baiti Hibah a attendu deux heures puis est allée à la maison.
حَتَّى ḥatta jusqu’à (ce que)
إنتَظَرْتُ حَتَّى جاءَتْ ʾintażrtu ḥattā ğāʾat J’ai attendu jusqu’à ce qu’elle vienne.
أكَلَ حسنٌ حَتى شَبِعَ ʾakala Íasnun ḥattā šabiʿa Hassan a mangé jusqu’à ce qu’il soit rassasié.
لَكِنْ lākinna mais, cependant
شَرِبتُ العصيرَ كلَّهُ لكني ما زلْتُ عَطِشاً šaribtu lʾaṣīra kullahu lākinnī māziltu ʿaṭišan J’ai bu tout le jus, mais j’ai toujours soif.
هو لا يسْبحُ جيَّداَّ لكن الآخر يسْتَطيعُ ذلكَ huwa lā yasbaḥu ğayyidan lākinna l-ʾāḫar yastaṭīʿu ḏālika Il ne peut pas bien nager, mais l’autre (personne) en est capable.
كَذَلِكَ kaḏālika également, aussi
أنا كُنتُ في المتنَزَّهِ، كذلك محمدٌ ʾanā kuntu fi l-mutanazzahi kaḏālika Muḥammadun J’étais au parc, Mohammed était également là.
هل جِئْتَ بالباصِ الذي جاءَ منَ القاهرةِ كذلك ؟ hal ğiʾta fi-l-bāṣi l-laḏī ğāʾa mina l-qāhirati kaḏālika Es-tu venu avec le bus qui vient également du Caire ?
أَنْ ʾan que (devant un verbe conjugué)
جَميلةُ قالتْ أَنْ تَعملَ كلَّ شيءٍ Ğamīlatu qālat ʾan taʿmala kulla šaiʾin Jamilah a dit que tu fais tout.
أنا قُلتُ أَنْ تَذْهبَ ʾanā qultu ʾan taḏhaba J’ai dis que tu partes.
أَنَّ ʾanna que (devant un nom ou un suffixe personnel)
سَمِعْتُ أنَّهُ مُتَزَوِّجٌ samiʿtu ʾannahu mutazawwiğun J’ai appris qu’il est maintenant marié.
أنَّ مها مُمَرِّضةً سَمِعْتُ samiʿtu ʾanna Mahā marīḍatun J’ai appris que Maha est maintenant malade.
عِنْدَمَا ʿindamā lorsque
عِنْدما وصَلتْ عَفيفةَ البيتَ رَنَّ الهاتِفُ ʿindamā waṣalat ʿAfīfatu l-baita ranna l-hātifu Lorsque Afifah est venue, le téléphone a sonné.
فَرِحَتْ عِنْدما قابلْتُها fariḥtu ʿindamā qābaltuhā Elle s’est réjouie, lorsque je l’ai rencontrée.
لِ li pour, afin de
إلتَقيتُها لأذْهبَ معها للأكلِ ʾiltaqaituhā li-ʾaḏhaba maʿahā lil-ʾakli Je l’ai rencontrée pour aller manger avec elle.
ذهبنا إلى السينما لِنُشاهدَ فيلماً جديداَ ḏahabnā ʾila s-sīnamā li-nušāhida filman ğadīdan Nous sommes allés au cinéma pour regarder le nouveau film.

Dans le chapitre suivant, vous apprenez comment construire des phrases au conditionnel.


 

Grammaire arabe

 

L'essentiel

 
 

Substantifs

 
 

Adjectifs & Adverbes

 
 

Verbes

 
 

Pronoms

 
 

Syntaxe

 
 

Informations utiles

 


 

« Apprenez l'arabe plus vite qu'avec les méthodes traditionnelles — en seulement 17 minutes par jour ! »

 
Méthode d'apprentissage rapide et d'une grande efficacité : première conversation en arabe possible après 3 heures, une maîtrise de la langue après 50 heures  – disponible sur ordinateur, smartphone, et tablette.
 
apprendre l'arabe
 
Apprenez l'arabe »

 
Voilà pourquoi ce cours d'arabe est différent des autres cours de langue :
Temps d'apprentissage recommandé : seulement 17 petites minutes par jour.
À n'importe quelle heure, de partout - sur tous les types d'appareils.
Grâce à notre méthode éprouvée d'apprentissage à long terme, vous n'oublierez plus jamais l'arabe.
Avec notre dernière technologie Superlearning, vous apprenez 50,0 % plus vite et devenez particulièrement réceptif.
Apprendre l'arabe n'a jamais était aussi simple : chaque jour, vous retrouverez de nouveaux exercices dans votre cours.
C'est comme si vous appreniez l'arabe sans vous en rendre compte.
La diversité des méthodes d'apprentissage vous garantit un apprentissage réussi et toujours agréable, tout en vous motivant à apprendre chaque jour l'arabe.

Apprends l'arabe maintenant »

 
 
 
Cover: Apprenez n'importe quelle langue en seulement 7 semaines
Livre gratuit : « Apprenez n'importe quelle langue en seulement 7 semaines »

Apprenez toutes les astuces qui vous permettront d'apprendre n'importe quelle langue rapidement et efficacement – bien plus vite que vous ne l'auriez jamais imaginé.

Lire gratuitement maintenant »
 
 

 

Version d'essai gratuite d'arabe

 
Testez le cours d'arabe gratuitement et obtenez en plus de nombreux conseils pour booster votre apprentissage.