L’accompli

On utilise l’accompli pour décrire des actions qui se passent dans le passé.
Il peut néanmoins être utilisé pour formuler des souhaits ou des phrases au conditionnel, qui décrivent des évènements passés ou à venir.

Contrairement au français, où il est impensable de ne pas utiliser de pronoms personnels avec un verbe ; ceux-ci (je, tu, il, elle, ...) seront normalement omis en arabe.
Cela se comprend par le fait que la terminaison du verbe vous indique déjà de quelle personne il s’agit.
Ce n’est que lorsque l’on veut accentuer ou mettre en valeur le sujet du verbe que l’on ajoute un pronom personnel.
En français, on utiliserait plutôt, en plus d’un pronom sujet, un pronom tonique (moi, toi,…) pour accentuer le sujet du verbe, par exemple  : « Moi, je danse comme un pied ».

Conformément à la tradition arabe et la plupart des manuels d’apprentissage, les formes verbales à l’accompli sont présentées dans l’ordre suivant :  3e personne (masculin, féminin), 2e personne (masculin, féminin), 1e personne (et non pas comme vous êtes habitué(e), à savoir 1e personne (je), 2e personne (tu), 3e personne (il, elle, on)).
En arabe, il y a des formes respectivement masculines et féminines pour les 2e et 3e personne, au singulier et au pluriel.
En outre, il y a, comme en français, une forme pour la 1e personne singulier et une autre pour le pluriel.

Cela devrait vous aider pour trouver la forme verbale correcte du premier coup, dans le cas où vous seriez amené(e) à avoir un autre manuel de langue arabe entre les mains.

L’accompli a – au contraire de l’inaccompli – seulement un mode : l’indicatif (caractérisé par l’assertion).
L’accompli ne peut être utilisé avec les modes impératif, apocopé, ou le subjonctif (qui existent à inaccompli).

Dans le tableau suivant, nous vous montrons avec des exemples clairs, comment se construit l’accompli :

Déclinaison du verbe « faire » [فَعَلََ] à l’accompli
Forme Pronom personnel Forme verbale Terminaison Translittération Traduction
3.p. sg., masc. (هُوَ)
huwa
فَعَلَ (ـَ ) faʿala il a fait, il fit
3.p duel, masc. (هُمَا)
humā
فَعَلاَ ا faʿalā ils ont fait, ils firent (tous les deux)
3.p. pl., masc. (هُمْ)
hum
فَعَلُوا ـُوا faʿalū (*) ils ont fait, ils firent
3.p. sg., fém. (هِيَ)
hiya
فَعَلَتْ تْ faʿalat elle a fait, elle fit
3.p duel, fém. (هُمَا)
humā
فَعَلَتَا تَا faʿalatā elles ont fait, elles firent (toutes les deux)
3.p. pl., fém. (هُنَّ)
hunna
فَعَلْنَ ـْنَ faʿalna elles ont fait, elles firent
2.p. sg., masc. (أَنْتَ)
ʾanta
فَعَلْتَ ـْتَ faʿalta tu as fait, tu fis (masc.)
2.p. duel, masc. (أَنْتُمَا)
ʾantumā
فَعَلْتُمَا ـْتُمَا faʿaltumā vous avez fait, vous fîtes (tous les deux)
2.p. pl., masc. (أَنْتُمْ)
ʾantum
فَعَلْتُمْ ـْتُمْ faʿaltum vous avez fait, vous fîtes (mas.)
2.p. sg., fém. (ِأَنْت)
ʾanti
فعلْتِ ـتِ faʿalti tu as fait, tu fis (fém.)
2.p. duel, fém. (أَنْتُمَا)
ʾantumā
فَعَلْتُمَا ـْتُمَا faʿaltumā vous avez fait, vous fîtes (toutes les deux)
2.p. pl., fém. (أَنْتُنَّ)
ʾantunna
فَعَلْتُنَّ ـْتُنَّ faʿaltunna vous avez fait, vous fîtes
1.p. sg., masc./fém. (أَنَا)
ʾanā
فَعَلْتُ ـْتُ faʿaltu j’ai fait, je fis (masc. et fém.)
1.p. pl., masc./fém. (نَحْنُ)
naḥnu
فَعَلْنَا ـْنَا faʿalnā nous avons fait, nous fîmes (masc. et fém.)

(*) : le alif (ا) à la fin d’un mot comme dans فَعَلُوا (fa'alū) est muet et il est pris en compte lorsqu’il s’en suit une syllabe additionnelle.

Remarque : dans la première colonne, vous trouvez une explication qui vous présente la forme verbale ;  dans la seconde, il s’agit du pronom personnel correspondant (qui est omis en règle général sauf lorsque l’on souhaite mettre l’accent sur quelqu’un – ou quelque chose –, ex : « [lui] Il fait ça, mais elle non ! »).
Dans la troisième colonne, vous trouvez les formes verbales respectives et dans la quatrième la terminaison verbale correspondante.

Dans le tableau qui va suivre vous trouverez la déclinaison de plusieurs verbes-exemples.
Le premier a un a comme C2, puis un second avec un i comme C2, et enfin un troisième avec un u comme C2.

L’accompli  : lire, boire et être généreux

Terminaison

كَتَبَ (écrire)


شَرِبَ (boire)


كَرُمَ
(être généreux)


3.p. sg.,m.
كَتَبَ

kataba

il a écrit, il écrivit شَرِبَ

šariba

il a bu, il but كَرُمَ

karuma

il a été, il fut généreux
3.p. duel,m. ا كَتَبََا

katabā

ils ont écrit, ils écrivirent (tous les deux) شَرِبَا

šaribā

ils ont bu, ils burent (tous les deux) كَرُمَا

karumā

ils ont été, ils furent g. (tous les deux)
3.p. pl.,m. ـُوا كَتَبوا

katabū

ils ont écrit, ils écrivirent شَرِبُوا

šaribū

ils ont bu, ils burent (masc .) كَرُمُوا

karumū

ils ont été, ils furent g. (mas.)
3.p. sg.,f. تْ كَتَبَتْ

katabat

elle a écrit, elle écrivit شَرِبَتْ

šaribat

elle a bu, elle but كَرُمَتْ

karumat

elle a été, elle fut g.
3.p. duel,f. تَا كَتَبَتَا

katabtā

elles ont écrit, elles écrivirent (toutes les deux) شَرِبَتَا

šaribatā

elles ont bu, elles burent (toutes les deux) كَرُمَتَا

karumatā

elles ont été, elles furent g. (toutes les deux)
3.p. pl.,f. ـْنَ كَتَبْنَ

katabna

elles ont écrit, elles écrivirent شَرِبْنَ

šaribna

elles ont bu, elles burent كَرُمْنَ

karumna

elles ont été, elles furent g.
2.p. sg., masc. ـْتَ كَتَبَتَ

katabta

tu as écrit, tu écrivis (masc.) شَرِبْتَ

šaribta

tu as bu, tu bus (masc.) كَرُمْتَ

karumta

tu as été, tu fus g. (masc.)
2.p. duel, masc. ـْتُمَا كَتَبْتُمَا

katabtumā

vous avez écrit, vous écrivîtes (tous les deux) شَرِبْتُمَا

šaribtumā

vous avez bu, vous bûtes (tous les deux) كَرُمْتُمَا

karumtumā

vous avez été, vous fûtes g. (tous les deux)
2.p. pl., masc. ـْتُمْ كَتَبْتُمْ

katabtum

vous avez écrit, vous écrivîtes (masc.) شَرِبْتُمْ

šaribtum

vous avez bu, vous bûtes (masc.) كَرُمْتُمْ

karumtum

vous avez été, vous fûtes g. (masc.)

2.p. sg., fém. ـْتِ كَتَبْتِ

katabti

tu as écrit, tu écrivis (fém.) شَرِبْتِ

šaribti

tu as bu, tu bus (fém.) كَرُمْتِ

karumti

tu as été, tu fus g. (fém.)
2.p. duel, fém. ـْتُمَا كَتَبْتُمَا

katabtumā

vous avez écrit, vous écrivîtes (toutes les deux) شَرِبْتُمَا

šaribtumā

vous avez bu, vous bûtes (toutes les deux) كَرُمْتُمَا

karumtumā

vous avez été, vous fûtes g. (toutes les deux)
2.p. pl., fém. ـْتُنَّ كَتَبْتُنَّ

katabtunna

vous avez écrit, vous écrivîtes (fém.) شَرِبْتُنَّ

šaribtunna

vous avez écrit, vous écrivîtes (fém.) كَرُمْتُنَّ

karumtunna

vous avez été, vous fûtes g. (fém.)
1.p. sg., masc./fém. ـْتُ كَتَبْتُ

katabtu

j’ai écrit, j’écrivis شَرِبْتُ

šaribtu

j’ai bu, je bus كَرُمْتُ

karumtu

j’ai été, je fus g.
1.p. pl., masc./fém. ـْنَا كَتَبْنَا

katabnā

nous avons écrit, nous écrivions شَرِبْنَا

šaribnā

nous avons bu, nous bûmes كَرُمْنَا

karumnā

nous avons été, nous fûmes g.

Lisez les exemples associés qui suivent :

Exemples
نَحنُ شَرِبْنا ٱلشاي naḥnu šaribnā al-šāy Nous avons bu / nous bûmes du thé.
هيَ كَتَبَتْ رِسَالَةً hiya katabat risālatan Elle a écrit / elle écrivit une lettre.
  • Si vous voulez exprimez une action qui s’est terminée dans un passé récent, vous pouvez, avant le verbe, utilisez le mot قَدْ (qad) qui peut signifier « déjà », mais reste difficilement traduisible en français.

    Exemple
    قَد ذَهَب qad ḏahaba Il alla. / Il est (déjà) allé.

  • Négation à l’accompli : lorsque vous souhaitez mettre un verbe à l’accompli à la forme négative, vous devez utilisez la particule مَا (mā) devant le verbe.

    Exemples de négation à l’accompli
    مَا ذَهَبَ mā ḏahaba Il n’est pas allé / il n’alla pas.
    مَا فَعَلَتْ mā faʿalat Elle n’a pas ouvert / elle n’ouvrit pas.

  • Pour rendre compte, qu’une action est définitivement terminée, vous pouvez employez la particule قَدْ (qad) ou plutôt لَقَدْ (laqad) devant le verbe. Ces particules n’ont pas d’équivalent en langue française.

    Exemples
    هوَ قرأَ الجريدَةَ huwa qarʾa al-ğarīdata Il a lu le journal.
    الرَّجُلُ قرأَ الجريدَةَ ar-rağulu qarʾa al-ğarīdata L’homme a lu le journal.
    النِّساءُ رَقَصْنَ بالعيدِ an-nisāʾu raqaṣna bil-ʿīdi Les femmes dansent à la fête.
    الطبَّاخُ ما ذهبَ إلى المطْبَخِ aṭ-ṭabbaḫ mā ḏahaba ʿila l-maṭbaḫi Le cuisinier n’est pas allé à la cuisine.
    أخي سمعَ الصوتَ ʾaḫī samiʿa aṣ-ṣauta Mon frère a entendu le son.
    نحن رَكَضْنا في الصحراءِ naḥnu rakaḍnā fi ṣ-ṣaḥrāʾi Nous avons marché dans le désert.

  • Si vous voulez souligner l’antériorité d’une action, vous pouvez à cette fin utiliser le verbe auxiliaires kāna (كَانَ) + qad (قَدْ) + Verbe à l’accompli, comme dans les exemples suivants :

    Exemples
    كان قَد أكَلَ اللآيس كريم عندما جاءَتْ أُمُّهُ kāna qad ʾakala al-ʾāsa kraim ʾindamā ğāʾat ʾummuhu Il avait mangé l’œuf, lorsque sa mère est rentrée / rentra.
    كانتْ قَدْاشْتَرَتْ التَّذكِرَةَ عندما ذَهَبَتُ إلى المَقْهى Kānat qad ʾištarat at-taḏkirata ʾindamā ḏahbtu ʾia l-maqhā Elle avait acheté le ticket, quand je suis allé / allai au café.

Prenez maintenant connaissance de tous les éléments se rapportant à l’inaccompli en arabe, mais aussi au subjonctif, l’apocopé et à l’impératif.


Grammaire arabe

 

L'essentiel

 
 

Substantifs

 
 

Adjectifs & Adverbes

 
 

Verbes

 
 

Pronoms

 
 

Syntaxe

 
 

Informations utiles

 


 

« Apprenez l'arabe plus vite qu'avec les méthodes traditionnelles — en seulement 17 minutes par jour ! »

 
Méthode d'apprentissage rapide et d'une grande efficacité : première conversation en arabe possible après 3 heures, une maîtrise de la langue après 50 heures  – disponible sur ordinateur, smartphone, et tablette.
 
apprendre l'arabe
 
Apprenez l'arabe »

 
Voilà pourquoi ce cours d'arabe est différent des autres cours de langue :
Temps d'apprentissage recommandé : seulement 17 petites minutes par jour.
À n'importe quelle heure, de partout - sur tous les types d'appareils.
Grâce à notre méthode éprouvée d'apprentissage à long terme, vous n'oublierez plus jamais l'arabe.
Avec notre dernière technologie Superlearning, vous apprenez 32 fois plus vite et devenez particulièrement réceptif.
Apprendre l'arabe n'a jamais était aussi simple : chaque jour, vous retrouverez de nouveaux exercices dans votre cours.
C'est comme si vous appreniez l'arabe sans vous en rendre compte.
La diversité des méthodes d'apprentissage vous garantit un apprentissage réussi et toujours agréable, tout en vous motivant à apprendre chaque jour l'arabe.

Apprends l'arabe maintenant »

 
 
 
Cover: Apprenez n'importe quelle langue en seulement 7 semaines
Livre gratuit : « Apprenez n'importe quelle langue en seulement 7 semaines »

Apprenez toutes les astuces qui vous permettront d'apprendre n'importe quelle langue rapidement et efficacement – bien plus vite que vous ne l'auriez jamais imaginé.

Lire gratuitement maintenant »
 
 

 

Version d'essai gratuite d'arabe

 
Testez le cours d'arabe gratuitement et obtenez en plus de nombreux conseils pour booster votre apprentissage.