Se upp! Falska vänner!
Du kanske redan har hört talas om de "falska vännerna" från engelskaundervisningen i skolan. Kommer du ihåg dem? "Falska vänner" är ord, som man tror att man kan översätta från svenska direkt till engelska. För att det vore så himla... enkelt...
Även tvärtom, om du översätter från engelska direkt till svenska, finns det en del fällor som du måste se upp för. För även här finns det en del ord som kan leda till att man väljer den direkta översättningen, vilket ibland betyder något helt annat.
För att undvika missförstånd och för att göra dig till en riktig expert på det engelska språket, har vi här sammanställt en lista med de kända och ökända false friends. Problemet med de falska vännerna är: De uttalas nästan likadant som ordet på ditt modersmål – men har ofta en helt annan betydelse!
Ha så roligt och lycka till med att lära dig engelska önskar redaktionen från 17 Minute Languages!
Vad roligt att du är så intresserad av det engelska språket! Gärna tipsar vi om var du kan läsa ännu mer om det här temat.