HT94166
 

24 dvikalbiai romanai nuo A1 iki C2 –
skaitykite tikrą literatūrą Nyderlandų kalba su lietuvišku vertimu prie kiekvieno sakinio.

Nyderlandų Nyderlandų lietuvių lietuvių
Protas ir jausmai Lobių sala Prarastasis pasaulis Operos fantomas Laiko mašina Alisa Stebuklų šalyje Robinzonas Kruzas Hamletas
  • 24 pilni romanai
    Nyderlandų kalba su lietuvišku vertimu – Jane Austen, William Shakespeare, Oscar Wilde, Franz Kafka, Mark Twain, Arthur Conan Doyle, Jules Verne, Mary Shelley, H. G. Wells, Lewis Carroll, Robert Louis Stevenson, Theodor Fontane, Stefan Zweig, Rudyard Kipling, Daniel Defoe, James Joyce, Molière, Gaston Leroux, Maurice Leblanc, Johanna Spyri ir L. Frank Baum.
  • Kiekvienas sakinys su vertimu
    Rodykite tik Nyderlandų, tik lietuvių kalbą arba abi kalbas – arba laikykite vertimą paslėptą ir atskleiskite jį palietę.
  • Perrašyta šiuolaikine kalba
    Kiekvienas romanas specialiai parengtas kalbų besimokantiesiems – nuo A1 iki C2, išsaugant visą siužetą. Iškart žinosite, nuo kurio romano pradėti.
  • Skaitykite ten, kur norite
    Bet kurioje naršyklėje kompiuteryje, planšetėje ar išmaniajame telefone. Jokios programėlės, jokio diegimo.
  • Mokėkite vieną kartą, jokios prenumeratos
    Jokių pasikartojančių mokesčių, o prieigą gaunate iškart el. paštu.

Įsigykite visus 24 romanus »

Jokios prenumeratos Prieiga iškart el. paštu Kompiuteris · Planšetė · Išmanusis telefonas 31 dienos pinigų grąžinimo garantija

Ką gaunate:

Vienas rinkinys – šeši kalbos lygiai, 24 romanai ir viskas tiesiogiai jūsų naršyklėje:
24
pilni romanai
vid. 215
puslapių viename romane
A1–C2
visi 6 kalbos lygiai
21
autoriai
31 diena
pinigų grąžinimo garantija

Peržiūrėkite visus 24 romanus »


Kodėl romanai ugdo sklandumą greičiau nei vadovėliai:

Vadovėliai pateikia taisykles. Romanai pateikia kalbą tokią, kokia ji iš tikrųjų skamba – per šimtus puslapių, su veikėjais, kurių nepamiršite. Štai dešimt priežasčių, kodėl šie 24 tomai gali padėti jūsų Nyderlandų kalbai pažengti toliau nei dar vienas gramatikos pratybų sąsiuvinis:

  Žodynas kontekste

Žodžiai išmokstami prasmingame kontekste, o ne atskirai. Žodis, pasirodantis dramatišku momentu, įsimena – kitaip nei sąrašas, kurį pamiršote po trijų dienų. Būtent taip žodynas išlieka atmintyje ir tampa paruoštas naudoti tikrame Nyderlandų pokalbyje.

  Kartojimas per siužetą

Veikėjai, aplinka ir būdingi posakiai kartojasi nuo skyriaus iki skyriaus. Tuos pačius žodžius sutinkate vis iš naujo, kaskart kitoje situacijoje – tai natūralus kartojimas, kuris neatrodo kaip kalimas. Būtent tokio dažnumo ir reikia jūsų atminčiai.

  Motyvacija per istoriją

Norite sužinoti, kas bus toliau – tad skaitote toliau. Ta vidinė trauka ir yra tikrasis skirtumas nuo vadovėlio: mokotės ne todėl, kad privalote, o todėl, kad norite pasiekti kitą skyrių. Ilgesnės skaitymo sesijos vyksta savaime.

  Natūralūs sakinių modeliai

Literatūra moko idiomatinių konstrukcijų, kurios vadovėliuose pasirodo retai – inversijų, įterpinių ir natūralios pasakojimo bei dialogo žodžių tvarkos. Būtent tų modelių ir reikia, kad jūsų Nyderlandų kalba skambėtų ne kaip vadovėlio proza, o natūraliau.

  Gramatika per pavyzdžius

Užuot mokęsi abstrakčios taisyklės, matote ją veikiant vis iš naujo – ir įsisavinate, nes skaitote toliau. Dešimtis kartų istorijoje sutikę tą pačią konstrukciją, jau nebeturite atsiminti taisyklės atskirai.

  Idiomos ir posakiai

Posakiai, kurie pokalbiuose su gimtakalbiais lemia skirtumą, žodynų sąrašuose pasirodo retai – tačiau romanuose jie pasirodo nuolat. Čia sutinkate juos su lietuvišku vertimu šalia ir sužinote, ką žmonės iš tikrųjų sako.

  Emocinė atmintis

Žodžiai, susieti su scena, vaizdu ar jausmu, įsimena ilgiau nei pavienės mokymosi kortelės. Žodį, kurį išmokote įtemptu detektyvo momentu, pamiršite rečiau.

  Patikimas supratimas

Lietuviškas vertimas visada yra šalia Nyderlandų sakinio – atskleidžiamas palietus arba nuolat matomas. Suprantate kiekvieną sakinį be žodyno ir neprarasdami ritmo. Būtent tame ir slypi skirtumas tarp to, kad pasiduodate, ir to, kad skaitote toliau.

  Tikras pasiekimo jausmas

„Perskaičiau romaną Nyderlandų kalba.“ Tas pasiekimas lieka su jumis ne vieną savaitę – labiau nei bet koks žodyno testas. Kiekvienas perskaitytas romanas didina jūsų pasitikėjimą prieš imantis kito.

  Skaitymo greitis akivaizdžiai auga

1 puslapyje jums reikia lietuviško vertimo sakinys po sakinio. 100 puslapyje jo reikia tik kas kelias pastraipas. 200 puslapyje galbūt nebereikės visai – skaitysite Nyderlandų kalba taip, kaip skaitote lietuviškai. Šis perėjimas aiškiai juntamas ir yra vienas labiausiai džiuginančių kalbų mokymosi momentų.


Štai romanai, kurie jūsų laukia:

Nyderlandų Nyderlandų lietuvių lietuvių
Didieji pasaulinės literatūros balsai – kiekvieną romaną gimtakalbiai perrašė ir pritaikė tinkamam kalbos lygiui. Iškart žinosite, nuo ko pradėti – ir kaip toli šis kelias gali nuvesti.
A1 – Pradedantiesiems: 4 romanai su paprastu žodynu, kiekvienas maždaug nuo 120 iki 250 puslapių. Puiku, kai jau išmokote pirmuosius 600 Nyderlandų žodžių.
Nuostabusis Ozo šalies burtininkasA1
Nuostabusis Ozo šalies burtininkas
L. Frank Baum
120 puslapių
Lobių salaA1
Lobių sala
R. L. Stevenson
230 puslapių
HeidaA1
Heida
Johanna Spyri
250 puslapių
Aplink pasaulį per 80 dienųA1
Aplink pasaulį per 80 dienų
Jules Verne
250 puslapių
A2 – Pradinis: 4 romanai iš nuotykių, detektyvinės ir klasikinės literatūros, kiekvienas maždaug nuo 80 iki 270 puslapių. Besimokantiesiems, mokantiems apie 1 300 Nyderlandų žodžių.
Baskervilių šuoA2
Baskervilių šuo
Arthur Conan Doyle
220 puslapių
Daktaras Džekilas ir ponas HaidasA2
Daktaras Džekilas ir ponas Haidas
R. L. Stevenson
80 puslapių
Laiko mašinaA2
Laiko mašina
H. G. Wells
100 puslapių
Tomo Sojerio nuotykiaiA2
Tomo Sojerio nuotykiai
Mark Twain
270 puslapių
B1 – Vidutinis: 4 romanai iš detektyvinės, nuotykių ir pasaulinės literatūros, kiekvienas maždaug nuo 50 iki 260 puslapių. Besimokantiesiems, mokantiems apie 2 100 Nyderlandų žodžių.
Arsenas LiupenasB1
Arsenas Liupenas
Maurice Leblanc
260 puslapių
Nepažįstamosios laiškasB1
Nepažįstamosios laiškas
Stefan Zweig
50 puslapių
Džiunglių knygaB1
Džiunglių knyga
Rudyard Kipling
180 puslapių
MetamorfozėB1
Metamorfozė
Franz Kafka
70 puslapių
B2 – Aukštesnis vidutinis: 4 romanai su literatūrine gelme, kiekvienas maždaug nuo 260 iki 300 puslapių. Besimokantiesiems, mokantiems apie 3 000 Nyderlandų žodžių.
Operos fantomasB2
Operos fantomas
Gaston Leroux
260 puslapių
Prarastasis pasaulisB2
Prarastasis pasaulis
Arthur Conan Doyle
300 puslapių
FrankenšteinasB2
Frankenšteinas
Mary Shelley
300 puslapių
ĮtikinėjimasB2
Įtikinėjimas
Jane Austen
260 puslapių
C1 – Pažengęs: 4 šedevrai su sodriu stiliumi, kiekvienas maždaug nuo 270 iki 330 puslapių. Besimokantiesiems, mokantiems 4 000+ Nyderlandų žodžių.
Alisa Stebuklų šalyjeC1
Alisa Stebuklų šalyje
Lewis Carroll
330 puslapių
Doriano Grėjaus portretasC1
Doriano Grėjaus portretas
Oscar Wilde
270 puslapių
Efi BristC1
Efi Brist
Theodor Fontane
330 puslapių
Robinzonas KruzasC1
Robinzonas Kruzas
Daniel Defoe
320 puslapių
C2 – Meistriškumas: 4 kūriniai aukščiausiam lygiui, kiekvienas maždaug nuo 90 iki 330 puslapių. Besimokantiesiems, mokantiems apie 5 000 Nyderlandų žodžių.
DubliniečiaiC2
Dubliniečiai
James Joyce
210 puslapių
HamletasC2
Hamletas
William Shakespeare
100 puslapių
Protas ir jausmaiC2
Protas ir jausmai
Jane Austen
330 puslapių
TartiufasC2
Tartiufas
Molière
90 puslapių

Įsigykite visus 24 romanus »

Susipažinkite su autoriais:

21 autorius iš septynių šalių – nuo anglų klasikos ir prancūzų komedijos iki vokiškai rašiusio modernizmo.
Jane Austen
Jane Austen
Anglija
Papročių romanas
L. Frank Baum
L. Frank Baum
JAV
Vaikų ir jaunimo literatūra
Lewis Carroll
Lewis Carroll
Anglija
Fantastika ir absurdas
Daniel Defoe
Daniel Defoe
Anglija
Nuotykių romanas
Arthur Conan Doyle
Arthur Conan Doyle
Škotija
Detektyvas ir kriminalinė proza
Theodor Fontane
Theodor Fontane
Vokietija
Realistinis papročių romanas
James Joyce
James Joyce
Airija
Modernizmas ir apsakymas
Franz Kafka
Franz Kafka
Praha (vokiškai rašęs)
Egzistencializmas ir siurrealizmas
Rudyard Kipling
Rudyard Kipling
Anglija
Nuotykiai ir vaikų knyga
Maurice Leblanc
Maurice Leblanc
Prancūzija
Kriminalas ir vagis džentelmenas
Gaston Leroux
Gaston Leroux
Prancūzija
Detektyvas ir gotikinis romanas
Molière
Molière
Prancūzija
Komedija ir drama
William Shakespeare
William Shakespeare
Anglija
Tragedija ir drama
Mary Shelley
Mary Shelley
Anglija
Gotika ir mokslinė fantastika
Johanna Spyri
Johanna Spyri
Šveicarija
Vaikų literatūra ir gimtojo krašto romanas
R. L. Stevenson
R. L. Stevenson
Škotija
Nuotykiai ir gotika
Mark Twain
Mark Twain
JAV
Nuotykiai ir humoras
Jules Verne
Jules Verne
Prancūzija
Mokslinė fantastika ir nuotykiai
H. G. Wells
H. G. Wells
Anglija
Mokslinė fantastika
Oscar Wilde
Oscar Wilde
Airija
Socialinė satyra ir drama
Stefan Zweig
Stefan Zweig
Austrija
Novelė ir psichologinis portretas


Kuris romanas man tinka?

Atsakykite į tris trumpus klausimus, ir mes pasiūlysime gerą pirmąjį kūrinį.

1Kaip užtikrintai šiandien skaitote paprastus Nyderlandų sakinius?
2Norėtumėte pradėti ramiai ar rinktis iššūkį?
3Kas jus domina labiausiai?
Mūsų rekomendacijos jums:

Įsigykite visą rinkinį »


Skaitymo funkcijos jūsų naršyklėje:


  Perjungiamas rodymas

Rodykite tik NyderlandųNyderlandų, tik lietuviųlietuvių, abi greta – arba paslėpkite vertimą ir atskleiskite jį palietę.

  Reguliuokite šrifto dydį

Vienu palietimu padarykite tekstą didesnį ar mažesnį – idealu bet kuriam ekranui ir bet kuriam skaitymo įpročiui.

  Spustelėjamas turinys

Kiekvienas romanas turi savo turinį, taip pat bendrą visų 24 romanų rodyklę. Vienu spustelėjimu patenkate į reikiamą skyrių.

  Visuose įrenginiuose

Skaitykite kompiuteryje, planšetėje ar išmaniajame telefone, visa tai naršyklėje. Jokios programėlės, jokios el. skaityklės, jokio diegimo.

  Pakeiskite tvarką

Jūs nusprendžiate, ar Nyderlandų kalba rodoma virš lietuvių kalbos – ar atvirkščiai. Įgavę pasitikėjimo, pakeiskite tvarką ir pradėkite nuo Nyderlandų sakinio.

  Žymės kiekviename skyriuje

Pažymėkite vietas, prie kurių norite grįžti – gražų sakinį, naują žodį, lūžio tašką. Vienas spustelėjimas, ir vėl ten.

  Tamsus režimas vakarams

Šviesus skaitymo režimas dieną, tamsus režimas ramiam skaitymui vakare. Tausoja akis ir puikiai tinka ilgoms skaitymo sesijoms lovoje.

  Sinchronizuojama visuose įrenginiuose

Tęskite planšetėje ten, kur rytą baigėte kompiuteryje – jūsų skaitymo pažanga keliauja kartu su jumis. Vienas prisijungimas, visi įrenginiai.


Ką sako skaitytojai:

Keletas skirtingų kalbos lygių skaitytojų atsiliepimų – panašių laiškų dažnai gauname po pirmųjų savaičių.
„Dvejus metus bandžiau skaityti originalius Nyderlandų romanus ir vis pasiduodavau. Su šiais dvikalbiais leidimais detalės staiga susidėliojo – ir pirmą kartą skaičiau tikrai sklandžiai. Knygą Heida perskaičiau per tris savaites.“
AK
Aistė K., 58
Besimokanti A2 lygiu
pirmasis tikras romanas
„Pagaliau tekstai, kurie neatrodo dirbtinai supaprastinti. Skaitau knygą Doriano Grėjaus portretas Nyderlandų kalba – ir pastebiu, kiek idiomų yra tikroje literatūroje, kurių kursuose niekada nebūna.“
MB
Mindaugas B., 44
Besimokantis C1 lygiu
literatūrinis gylis
„Bijojau, kad sulaukusi per 70 metų sunkiai susitvarkysiu su technika. Bet buvo paprasta: atidarau naršyklę, prisijungiu, skaitau. Galiu reguliuoti šrifto dydį, o vienu palietimu pasirodo lietuviškas vertimas. Būtent to man ir reikia.“
Regina Ž., 71
Besimokanti B1 lygiu
paprasta naudoti
„Jau turėjau 400 dvikalbių istorijų, ir tai buvo puikus kitas žingsnis. Romanai yra visiškai kito lygio: pagaliau veikėjai, kuriuos galiu sekti savaitėmis. Knygą Baskervilių šuo skaičiau vakarais lovoje beveik nepastebėdamas laiko.“
ŠO
Šarūnas O., 39
Esamas klientas · A2/B1
logiškas kitas žingsnis
„Atranka sudėliota išmoningai – nuo trumpų A1 kūrinių, kaip Nuostabusis Ozo šalies burtininkas, iki Shakespeare’o C2 lygiu. Dabar naudoju rinkinį pamokose su savo mokiniais, nes lygių paskirstymas tikrai tinka.“
KV
Kristina V., 51
Kalbų mokytoja
lygių paskirstymas tinka
„Kasdien po 30 minučių traukiniu į vieną pusę, ryte ir vakare – po trijų mėnesių buvau perskaitęs keturis romanus. Anksčiau tiesiog slinkdavau telefone. Dabar kelionė į darbą iš tikrųjų kažko verta.“
TG
Tomas G., 47
Keliaujantis į darbą · B1
laikas pagaliau prasmingas


Dažnai užduodami klausimai:



Čia galite įsigyti Nyderlandų/lietuvių dvikalbius romanus:

 
 
jus saugo mūsų pinigų grąžinimo garantija
 
Jus saugo mūsų pinigų grąžinimo garantija:
 
Išbandykite kalbos kursą be rizikos.
Jei nesate visiškai patenkinti, grąžinsime 100% pirkimo kainos.
Be jei ir bet.

 

Tai yra gebėjimo kalbėti nauja kalba vertė:

2017 m. atliktame tyrime 1 071 apklaustųjų nurodė, kiek Jie būtų pairuošę mokėti, kad išmokti naują kalbą.
Vidurkis buvo 2381 eurai.
 
Žurnalas „The Economist“ suskaičiavo, kiek daugiau galima uždirbti, jei moki papildomą kalbą: 64 000 eurų.

 

Pasirinkite savo kursą čia:

 

   Saugus užsakymas:

 
 
Pinigų grąžinimo garantija:
Per pirmąsias 31 dienas galite bet kada atšaukti pirkinį ir atgauti pinigus.
 
 
 
 
 
Programinę įrangą gausite kaip internetinį kursą:
  • Galite pradėti mokytis iš karto!
  • Jums nereikia nieko įdiegti, Jūs mokotės internete.
  • Internetinis kursas veikia Windows, Mac OS ir Linux, iPhone ir Android išmaniuosiuose telefonuose, iPad ir Android planšetiniuose kompiuteriuose.
  • Internetinį kursą galima naudoti 10 metų.
  • Daugiau nei 540 000 žmonių išmoko 17 Minute Languages pagalba naują kalbą.
  • Galite atšaukti pirkinį bet kuriuo metu per pirmąsias 31 dienas ir atgauti pinigus.
  • Visos kainos nurodytos su PVM.

Šis kursas skiriasi nuo kitų kalbų kursų:


progresas

Greitas progresas:

Jūsų laukia programinė mokymosi įranga, su kuria galėsite išmokti nyderlandų kalbą per akimirką ir netgi smagiai praleisti laiką.
brandi programinė įranga

Brandi programinė įranga:

Pirmą kartą šią programinę įrangą paskelbėme 2002 m.
Mūsų kūrėjai kiekvienais metais ją iš esmės peržiūrėjo ir tobulino, atkreipdami dėmesį į detales.
dienos užduotys

Dienos užduotys:

Įvairios dienos užduotys ir didžiulis mokymosi metodų pasirinkimas motyvuos Jus tęsti mokymąsi kiekvieną dieną.
unikalūs mokymosi metodai

Unikalūs mokymosi metodai:

Taikydami ilgalaikio atminties mokymosi metodą ir pritaikydami kasdienes užduotis, nyderlandų kalbą išmoksite per rekordiškai trumpą laiką.
be prenumeratos modelio

Be prenumeratos modelio:

Jūsų prieiga galioja 10 metų, už ją mokate tik vieną kartą.
17 Minute Languages kalbų mokymosi bendruomenė

17 Minute Languages kalbų mokymosi bendruomenė:

Bendraukite su bendraminčiais mūsų mokymosi bendruomenėje.