„400 dvojezičnih priča za učenike islandskog:
Savršeni tekstovi za učenje islandskog“

dvojezične priče islandski i hrvatski
  • Kroz čitanje mnogobrojnih tekstova, steči ćeš duboko razumijevanje za islandski jezik.
    To je savršen materijal za vježbanje razumijevanja islandskog kao vlastitog materinjeg jezika, te za apsolutno tečni govor.
  • Moći ćete razumijeti uobičajene idiome i svakodnevni jezik, što je za tečni govor neizostavno.
  • Preko 400 tekstova uspjeli su napisati lingvisti, koji posjeduju doboko razumijevanje za potrebe učenika islandskog.
  • Priče sadrže više od 5.000 rečenica na islandskom i hrvatskom, što znači 6 knjiga sa po 200 stranica.
  • Tekstove možete pročitati na svakom browser-u.
    Osim toga možete izabrati, dali želite rečenice jednu za drugom čitati na islandskom i hrvatskom.
    Također imate mogućnost, rečenice na islandskom, ili na hrvatskom sakriti: prijevod ćete vidjeti tek kad kliknete na njega.

Velika raznolikost tekstova

Ovih 400 tekstova povezuju mnoge teme i stilove, kako bi Vam predočili puni spektar oba jezika, islandskog i hrvatskog.
150 kratkih priča na islandskom i hrvatskom
Želite li proširiti svoj vokabular?
Ova zbirka nudi više od 150 kratkih priča sa specifičnim temama.
islandsku gramatiku vježbati tekstovima na islandskom
Želite vježbati gramatiku?
U više od 100 zbirki rečenica, produbit ćete u svakom od jezika, jednu gramatičku temu.
svakodnevni dijaloški tekstovi na islandskom i hrvatskom
Žetite razumijeti svakodnevni islandski?
Tada uronite u 150 životno-bliskih razgovora, koji će Vam dati uvid u mnogobrojne situacije.
Kroz raznolikost ovih tekstova, učite islandski u svim njegovim varijacijama i finesama.
 

Usavršite islandski sa tekstovima za početnike, napredne i profesionalce:

Tih 400 dvojezičnih tekstova, predstavljaju osmišljeni instrument učenja, koji je posebno izrađen, da bi poboljšao Vaše poznavanje jezika.
 
Tekstovi su raspoređeni prema 6 jezičnih nivoa (A1, A2, B1, B2, C1 i C2).
Imate mogućnost prikazivanja svih rečenica, ili prijevode na hrvatskom sakriti, tako da ih možete vidjeti tek, kad Ste na njih kliknuli.
 
Na taj način imate kontrolu nad svojim opsegom naučenog i tako možete stalno napredovati.
tekstovi islandskog na svim nivoima učenja
 

Olakšano učenje s ciljem:

Interaktivan i klikom dostupan sadržaj, olakšava navigaciju i omogućuje da s ciljem skočite na temu, koja Vas najviše zanima.
 
Bilo da Ste konzentrirani na jednu određenu temu, ili jednostavno želite prolaziti kroz raznolike tekstove, ova knjiga će se prilagoditi Vašem osobnom stilu učenja.
interaktivna E-knjiga islandsko - hrvatski
 

Učenje po malo

I što je najbolje u tome?
Nemorate satima u komadu čitati i učiti.
Tekstovi su tako koncipirani, da se jedan tekst može pročitati u samo tri minute.
 
Tako možete svaki dan po malo učiti - savršeno za one čiji je terminkalendar popunjen, ili za one koji povremeno ili usput žele učiti.
islandski tekstovi u preglednim lekcijama
 

Prilagodite tekstove savršeno prema svom stupnju naučenog

Jeste li tek počeli učiti islandski?
Tada Vam preporučujemo, prvo pročitati jednu rečenicu na islandskom, a zatim pogledajte njen hrvatski prijevod.
Hrvatski prijevod može se sakriti, tako da nesmetano možete razmisliti, što znači ta rečenica.
 
Jeste li već dostigli napredni nivo?
U tom slučaju najbolje počnite s rečenicom na hrvatskom, te sakrijte islandski prijevod.
Tako možete u miru razmisliti, kako bi tu rečenicu preveli na islandski.
islandski tekstovi za početnike i napredne
 

Bezgranično čitanje na svakom uređaju

Materijal za čitanje neće tako brzo nestati.
Ispisani tekstovi ispunili bi šest knjiga sa po 200 stranica.
 
Tekstove možete pročitati na svakom browser-u – na PC-u, tabletu i smartfonu.
tekstovi za čitanje na islandskom za PC, tablet, mobitel
 

Ovako ćete biti brži:

  • Ako Ste naučili više od 600 islandskih riječi, čitajte tako dugo tekstove stupnja A1, dok sve ne razumijete.
  • Ako Ste naučili više od 1300 islandskih riječi, čitajte tako dugo tekstove stupnja A2, do sve ne razumijete.
  • Ako Ste naučili više od 2100 islandskih riječi, čitajte tako dugo tekstove stupnja B1, dok sve ne razumijete.
  • Ako Ste naučili više od 3000 islandskih riječi, čitajte tako dugo tekstove stupnja B2, dok sve ne razumijete.
  • Ako Ste naučili više od 4000 islandskih riječi, čitajte tako dugo tekstove stupnja C1, dok sve ne razumijete
  • Ako Ste naučili više od 5000 islandskih riječi, čitajte tako dugo tekstove stupnja C2, dok sve ne razumijete.
S više od 1000 rečenica po razini učenja, nećete brzo ostati bez materijala za učenje.
koliko s Islanda riječi za različite nivoe učenja
 

Testirajte tekstove

Ako želite dobiti predodžbu o ovom jedinstvenom doživljaju učenja, pročitajte demoverziju tekstova (sa 20 od 400 tekstova):
To će Vam dati uvid u strukturu i kvalitetu odabranih tekstova.
 
 
demoverzija dvojezični tekstovi islandski/hrvatski čitajte tekstove A1 na islandskom tekstovi na islandskom i hrvatskom tekst islandski A2 pročitajte tekstove na islandskom B1/B2 besplatno
 
Dvojezične priče (probna verzija)
Svih 400 priča naručiti »
 
           
 
       
 
 
  1.   
Kaupa ís
Kupnja sladoleda
   
Það er heitur sumardegi.
   
Vrući je ljetni dan.
   
Strákur fer í ísbúð.
   
Dječak ide u trgovinu sa sladoledom.
   
Hann vill kaupa ís.
   
Želi kupiti sladoled.
   
Hann sér mörg mismunandi bragð.
   
Vidi mnogo različitih vrsta.
   
Súkkulaði, vanillía, jarðarber og fleira.
   
Čokolada, vanilija, jagoda i više.
   
Hann getur ekki ákveðið.
   
Ne može se odlučiti.
   
Hann spyr að ráði hjá afgreiðslukonunni.
   
Pita prodavačicu za savjet.
   
Hún mælir með mango-gerðinni.
   
Preporučuje mu sortu manga.
   
Hann prófar það og það líkar honum.
   
Probava to i sviđa mu se.
   
Hann kaupir mango-ísið.
   
Kupuje sladoled od manga.
   
Hann er ánægður með val sitt.
   
Sretan je sa svojim izborom.
   
Hann fer heim og njótar íss síns.
   
Ide kući i uživa u svom sladoledu.
   
Það er fallegur dagur.
   
To je lijep dan.
  2.   
Setningar á A1-stigi sem sýna notkun sagna í nútíð
Rečenice razine A1 koje pokazuju upotrebu glagola u sadašnjem vremenu
   
Ég borða epli.
   
Ja jedem jabuku.
   
Þú ferð í skólann.
   
Ti ideš u školu.
   
Hann drekkur vatn.
   
On pije vodu.
   
Hún sefur.
   
Ona spava.
   
Við spilum fótbolta.
   
Mi igramo nogomet.
   
Þið lesið bók.
   
Vi čitate knjigu.
   
Þau dansa.
   
Oni plešu.
   
Ég horfi á mynd.
   
Ja gledam film.
   
Þú syngur lag.
   
Ti pjevaš pjesmu.
   
Hann eldar matinn.
   
On kuha hranu.
   
Hún sundar.
   
Ona pliva.
   
Við hlæjum.
   
Mi se smijemo.
   
Þið hlaupið.
   
Vi trčite.
   
Þau læra.
   
Oni studiraju.
   
Ég teikna.
   
Ja crtam.
   
Þú talar.
   
Ti govoriš.
   
Hann skrifar.
   
On piše.
   
Hún hlustar á tónlist.
   
Ona sluša glazbu.
   
Við keyrum bíl.
   
Mi vozimo auto.
   
Þið dansið.
   
Vi plešete.
  3.   
Samtal: Kveðjið einhvern sem þið þekkið
Razgovor: Pozdravite nekoga koga poznajete
   
Halló Pétur, hvernig hefur þú það?
   
Bok Petre, kako si?
   
Ég hef ekki séð þig um hríð.
   
Dugo te nisam vidio.
   
Hefur þú haft góðan dag?
   
Imaš li dobar dan?
   
Hvernig var helgin þín?
   
Kako ti je bio vikend?
   
Hvað hefur þú gert?
   
Što si radio?
   
Var það gott?
   
Je li bilo lijepo?
   
Gaman að sjá þig.
   
Drago mi je vidjeti te.
   
Ég hlakka til að hitta þig næst.
   
Veselim se našem sljedećem susretu.
   
Sjáumst síðar!
   
Vidimo se kasnije!
  1.   
Að taka upp hollari lífsstíl
Usvojiti zdraviji način života
   
Mehmet hefur alltaf borðað pizzu og snarl.
   
Mehmet je uvijek jeo pizzu i brzu hranu.
   
En nú vill hann borða hollara.
   
Ali sada želi jesti zdravije.
   
Hann fer á markað og kaupir grænkeri og ávexti.
   
Odlazi na tržnicu i kupuje povrće i voće.
   
Hann eldar heima og borðar ekki snarl lengur.
   
Kuha kod kuće i više ne jede brzu hranu.
   
Mehmet byrjar líka á að iðka íþróttir.
   
Mehmet počinje i s bavljenjem sportom.
   
Hann fer í líkamsræktarstöð.
   
Odlazi u teretanu.
   
Hann hleypur einn tíma á dag.
   
Trči svaki dan sat vremena.
   
Hann líður betur og hefur meira orku.
   
Osjeća se bolje i ima više energije.
   
Vinir hans taka eftir breytingunni.
   
Njegovi prijatelji primjećuju promjenu.
   
Þeir segja: "Mehmet, þú lítur vel út!"
   
Kažu: "Mehmete, izgledaš dobro!"
   
Mehmet er ánægður með nýjan lífsstíl sinn.
   
Mehmet je sretan s novim načinom života.
   
Hann segir: "Ég líð betur og er sterkari."
   
Kaže: "Osjećam se zdravije i jače."
   
Mehmet hefur tileinkað sér heilsusamari lífsstíl og er hamingjusamur.
   
Mehmet je usvojio zdraviji način života i sretan je.
  2.   
A2 setningar sem sýna notkun persónuforna í mismunandi samhengjum
A2 rečenice koje prikazuju upotrebu osobnih zamjenica u različitim kontekstima
   
Hún eldar oft pasta, því hún elskar Ítalíu.
   
Ona često kuha tjesteninu jer voli Italiju.
   
Við hittum hann í garðinum og eyddum frábærri stund saman.
   
Sreli smo ga u parku i proveli smo se odlično.
   
Þið megið gjarnan koma í heimsókn til okkar.
   
Slobodno nas možete posjetiti.
   
Get ég aðstoðað þig við að finna bókina?
   
Mogu li ti pomoći pronaći knjigu?
   
Þau horfa á mynd í bíói.
   
Gledaju film u kinu.
   
Honum líkar húfan hennar, því hún er litrík.
   
Sviđa mu se njezina kapa jer je šarena.
   
Hún gengur í göngutúr með hundinn sinn.
   
Ona šeta sa svojim psom.
   
Við höfum skipulagt ferð til Grikklands.
   
Planirali smo putovanje u Grčku.
   
Getur þú gefið mér saltið, takk?
   
Možeš li mi molim te dati sol?
   
Hann lagar bílinn hennar, því hún getur það ekki.
   
On popravlja njezin auto jer ona to ne može.
   
Þau elska starf sitt, því það er skapandi.
   
Oni vole svoj posao jer je kreativan.
   
Get ég boðið þér (formlegt) glas af vatni?
   
Mogu li vam donijeti čašu vode?
   
Hann gefur henni rós á hverjum degi.
   
On joj svaki dan daje ružu.
   
Þau koma á morgun til okkar.
   
Dolaze sutra k nama.
   
Getur þú sent honum skilaboðin?
   
Možeš li mu prenijeti poruku?
   
Hún segir okkur fyndna sögu.
   
Ona nam priča smiješnu priču.
   
Þið eruð alltaf velkomin.
   
Uvijek ste dobrodošli.
   
Get ég gefið þér bókina?
   
Mogu li ti dati knjigu?
   
Hann skrifar þeim bréf.
   
On im piše pismo.
   
Hún gaf mér gjöf.
   
Ona mi je dala poklon.
  3.   
Samtala: Umræða um hversdagslega rútínu þinni og það sem þú gerir á daginn
Razgovor: Rasprava o vašoj dnevnoj rutini i što radite tijekom dana
   
Ég vakna á hverjum morgni klukkan sjö.
   
Svako jutro se budim u sedam sati.
   
Síðan þvo ég tennur mínar og fer í sturtu.
   
Nakon toga perem zube i tuširam se.
   
Ég borða morgunmat og drekk kaffi til að byrja daginn.
   
Doručkujem i pijem kavu kako bih započeo dan.
   
Síðan fer ég í vinnu og vinn til klukkan fimm.
   
Zatim idem na posao i radim do pet sati.
   
Eftir vinnu fer ég í líkamsræktarstöð.
   
Nakon posla idem u teretanu.
   
Ég elda venjulega kvöldmatinn og horfi síðan á sjónvarp.
   
Obično kuham večeru i onda gledam televiziju.
   
Áður en ég fer að sofa les ég bók.
   
Prije spavanja čitam knjigu.
   
Ég fer venjulega að sofa um klukkan tíu.
   
Obično idem spavati oko deset sati.
   
Þetta er hversdagsleg rútína mín.
   
To je moja dnevna rutina.
  1.   
Áætlun og framkvæmd heimilisendurbótarverkefnis
Planiranje i izvođenje projekta obnove doma
   
Nafnið mitt er Sarah og ég bý í Seattle.
   
Moje ime je Sarah i živim u Seattleu.
   
Ég hef ástríðu fyrir því að endurbyggja göml hús.
   
Moja strast je obnova starih kuća.
   
Nýlega keypti ég gamalt viktorískt hús.
   
Nedavno sam kupila staru viktorijansku kuću.
   
Það var í lélegu ástandi, en ég sá möguleika í því.
   
Bila je u lošem stanju, ali vidjela sam potencijal.
   
Ég hóf að skipuleggja endurbótirnar.
   
Počela sam planirati obnovu.
   
Fyrst gerði ég lista yfir nauðsynleg viðgerðarverk.
   
Prvo sam napravila popis potrebnih radova.
   
Síðan hóf ég að leita að handverksum.
   
Zatim sam počela tražiti obrtnike.
   
Það var ekki einfalt að finna rétta fólk.
   
Nije bilo lako pronaći prave ljude.
   
En ég gaf ekki upp og fann loksins frábært lið.
   
Ali nisam odustala i na kraju sam pronašla sjajan tim.
   
Við hófum að endurnýja húsið.
   
Počeli smo obnavljati kuću.
   
Það var mikil vinna, en við tókum á því á móti.
   
Bio je to velik posao, ali prihvatili smo izazov.
   
Ég sá bætingar á hverjum degi og það var mjög gefandi.
   
Svaki dan vidjela sam poboljšanja i to je bilo vrlo ispunjavajuće.
   
Að lokum var húsið tilbúið og ég var stolt af því sem við höfðum náð.
   
Na kraju je kuća bila gotova i ponosna sam na ono što smo postigli.
   
Hin gamla viktoríska húsið var nú falleg heimili.
   
Stara viktorijanska kuća sada je bila prekrasan dom.
   
Það var langur og erfiður ferli, en það var þess virði.
   
Bio je to dug i naporan proces, ali se isplatio.
   
Ég hlakka til að hefja næsta endurbótaverkefni mitt.
   
Veselim se započinjanju svog sljedećeg projekta obnove.
  2.   
B1 setningar sem sýna rétta notkun eignarfallsforsetninga
B1 rečenice koje demonstriraju ispravnu upotrebu posvojnih zamjenica
   
Þín vingjarnlegi er það sem ég meta mest á þér.
   
Tvoja ljubaznost je ono što najviše cijenim kod tebe.
   
Gamla húsið þeirra er með sérstaka ánægju.
   
Njihova stara kuća ima poseban šarm.
   
Hann skrifar á mjög einstakan hátt.
   
Njegov način pisanja je vrlo jedinstven.
   
Amma okkar skildi eftir okkur þennan hálsmen.
   
Naša baka nam je ostavila ovu ogrlicu.
   
Áhuginn hans á listinni smittar af sér.
   
Njegov entuzijazam za umjetnost je zarazan.
   
Þetta er uppáhaldsveitingastaðurinn hennar í borginni.
   
To je njen omiljeni restoran u gradu.
   
Einlægni þitt er dásamlegt.
   
Tvoja iskrenost je za divljenje.
   
Húsið okkar hefur fallegan útsýnið yfir sjávarflauna.
   
Naša kuća ima prekrasan pogled na more.
   
Hún er ótrúlega sköpunargjarn.
   
Njena kreativnost je zaista impresivna.
   
Faðir hennar á stóra bókasafn.
   
Njen otac ima veliku knjižnicu.
   
Vinur minn hefur tapað lyklum sínum.
   
Moj prijatelj je izgubio svoje ključeve.
   
Kennslukonan hennar er mjög strang.
   
Njena učiteljica je vrlo stroga.
   
Bróðir þinn hefur frábær skilning á húmor.
   
Tvoj brat ima odličan smisao za humor.
   
Þetta er nýja bílinn okkar.
   
To je naš novi auto.
   
Skór hennar eru mjög tískulegir.
   
Njene su cipele vrlo elegantne.
   
Pabbi minn byggði þennan borð sjálfur.
   
Moj otac je sam izgradio ovaj stol.
   
Kötturinn hennar er mjög sætur.
   
Njena mačka je vrlo slatka.
   
Mamma þín eldar frábærlega.
   
Tvoja majka odlično kuha.
   
Systkini hans eru mjög íþróttaleg.
   
Njegova braća i sestre su vrlo sportski.
   
Þetta er uppáhaldsmynd hennar.
   
To je njen najdraži film.
  3.   
Samtala: Umræða um uppáhaldsmyndir og sjónvarpsþætti þínar, þar á meðal tegundir og leikkonur
Razgovor: Rasprava o vašim omiljenim filmovima i televizijskim emisijama, uključujući žanrove i glumce
   
Hvaða tegundir kvikmynda og sjónvarpsþátta kíkir þú helst á?
   
Koju vrstu filmova i televizijskih serija najradije gledate?
   
Ég er mjög hrifinn af vísindaskáldskap og ævintýramyndum.
   
Vrlo volim znanstveno-fantastične i avanturističke filmove.
   
Áttu uppáhaldsleikkonu eða -leikara?
   
Imate li omiljenog glumca ili glumicu?
   
Já, ég er mikill aðdáandi Leonardo DiCaprio.
   
Da, veliki sam fan Leonarda DiCaprija.
   
Hvaða sjónvarpsþáttaröð mælir þú mest með?
   
Koju televizijsku seriju najviše preporučujete?
   
Ég mæli með ''Stranger Things'', þáttaröðin er mjög spennandi.
   
Preporučujem ''Stranger Things'', serija je vrlo uzbudljiva.
   
Hvað er uppáhaldsmynd þín allra tíma?
   
Koji vam je najdraži film svih vremena?
   
Uppáhaldsmynd mín er ''Góði, slæmi og ljóti''.
   
Moj najdraži film je ''Kum''.
   
Ég er líka hrifinn af heimildarmyndum, sérstaklega þeim sem fjalla um náttúru og umhverfi.
   
Volim i dokumentarne filmove, posebno one koji se bave prirodom i okolišem.
  1.   
Frumkvöðlastarf í tengslum við framfarir á sviði endurnýjanlegrar orkutækni
Pionirski rad na proboju u tehnologijama obnovljive energije
   
Ég er Zainab, nýsköpunarhæf vísindakona frá Kuala Lumpur, Malasíu.
   
Ja sam Zainab, inventivna znanstvenica iz Kuala Lumpura, Malezija.
   
Draumurinn minn er að veita heiminum sjálfbærri orku með því að þróa nýjar tækni.
   
Moja je vizija snabdijevati svijet održivom energijom razvijanjem novih tehnologija.
   
Einn dag uppgötvaði ég leið til að framleiða sólarsellur á skiljanlegri og hagkvæmari hátt.
   
Jednog dana otkrila sam način kako proizvesti solarni paneli efikasnije i jeftinije.
   
Þetta myndi auðvelda mörgum fólki í heiminum aðgang að hreinni orku.
   
To bi olakšalo pristup čistoj energiji za mnoge ljude u svijetu.
   
Þetta verkefni var þó erfiður áfangi og þurfti mörg ár af þéttri rannsókn og þróun.
   
No, rad bio je izazovan i zahtijevao je mnogo godina intenzivnog istraživanja i razvoja.
   
Eftir ótal tilraunir og endurbætur náðum við að gera tækni þessa til markaðsbúin.
   
Nakon brojnih eksperimenta i poboljšanja, uspjeli smo tehnologiju dovesti do tržišne zrelosti.
   
Stórt skot kom þegar stór orkufyrirtæki sýndi áhuga á tækni okkar.
   
Proboj je došao kada je velika energetska tvrtka pokazala interes za našu tehnologiju.
   
Þeir fjárfestu í fyrirtækinu okkar og hjálpuðu okkur að auka framleiðsluna.
   
Investirali su u našu tvrtku i pomogli nam povećati proizvodnju.
   
Endurnýjanlegu orkugjafar okkar voru tekin í notkun um allan heim og leiddu til minnkunar á kolefnisútsturð.
   
Naši obnovljivi izvori energije koristili su se širom svijeta i pridonijeli smanjenju emisije ugljika.
   
Í dag er ég stolt af því að hafa lagt mitt af mörkum til að gera heiminn að betri stað.
   
Danas sam ponosna što sam pridonijela tome da svijet bude bolje mjesto.
   
En ferðin endar ekki hér.
   
Ali putovanje ovdje ne završava.
   
Ég er ákveðin í að halda áfram að þróa nýjungandi tækni sem bætir líf okkar og vernda plánetuna okkar.
   
Odlučna sam nastaviti razvijati inovativne tehnologije koje će poboljšati naš život i zaštititi naš planet.
  2.   
B2 setningar sem sýna hlutverk ábendingarforsetninga
B2 rečenice koje ističu ulogu pokaznih zamjenica
   
Þessir tré, sem þú sérð í bakgrunni, eru mörg öld gömul.
   
Ona stabla koja vidiš u pozadini stara su nekoliko stoljeća.
   
Þetta málverk sem hangir í horninu er úr endurreisnartímanum.
   
Ova slika koja visi u kutu potječe iz renesanse.
   
Þessir bækur hér eru grundvöllurinn að rannsóknunum mínum.
   
Ove knjige ovdje su temelj mog istraživanja.
   
Þessir fuglar þarna í búrinu eru sjaldgæfar tegundir.
   
One ptice tamo u kavezu su rijetke vrste.
   
Þessi blóm, sem þú plantadir, blómudu dásamlega.
   
Ovo cvijeće koje si posadio prekrasno je procvjetalo.
   
Þessar höggmyndir þarna eru úr 18. öld.
   
One skulpture tamo su iz 18. stoljeća.
   
Þessi borg, sem ég bý í, er með ríka sögu.
   
Ovaj grad u kojem živim ima bogatu povijest.
   
Sá maður þarna yfir er þekktur rithöfundur.
   
Taj čovjek tamo je poznati pisac.
   
Þessi fjall, sem þú sérð, er hæsta í þessari svæði.
   
Ova planina koju vidiš je najviša u regiji.
   
Þessi saga, sem þú segir, er heillandi.
   
Ova priča koju pričaš je fascinantna.
   
Þessar ský þarna gefa til kynna storm.
   
Oni oblaci tamo najavljuju oluju.
   
Þessi brú, sem við ferðumst yfir, var reist í síðasta öld.
   
Ovaj most koji prelazimo izgrađen je u prošlom stoljeću.
   
Þetta ljóð, sem þú las, hrifsaði mig mjög.
   
Ova pjesma koju si recitirao/la duboko me dirnula.
   
Sá á, sem við sáum í gær, er mjög þekkt.
   
Ona rijeka koju smo jučer vidjeli vrlo je poznata.
   
Þessi orð, sem þú sagðir, sitja á mér.
   
Ove riječi koje si rekao/la ostaju sa mnom.
   
Sá skip þarna úti er mjög gömul.
   
Onaj brod tamo je vrlo star.
   
Þessi eplatre hér var plantaður af afa mínum.
   
Ova jabuka ovdje je posađena od strane mog djeda.
   
Þetta lag, sem hún syngur, er mjög fallegt.
   
Ona pjesma koju ona pjeva je vrlo lijepa.
   
Þessi reynsla, sem þú átt eftir, er mjög verðmæt.
   
Ovo iskustvo koje si stekao/la je vrlo vrijedno.
   
Sá fjall, sem sést í fjarska, er vinsælt gönguáfangastaður.
   
Ona planina koja se vidi u daljini popularna je destinacija za planinarenje.
  3.   
Samtala: Deildu ferðaævintýrum þínum og ræddu menningarlega mætingu
Razgovor: Dijelite svoje avanture s putovanja i raspravljate o kulturnim susretima
   
Á ferðinni minni til Tælandar hitti ég dásamlega blöndu af hefðum og nútíma.
   
Tijekom mog putovanja u Tajland susreo sam fascinantnu mješavinu tradicije i modernosti.
   
Hafðu nokkurn tíma skoðað dásamlegu höfðingjahöllina í Angkor í Kambódíu?
   
Jeste li ikada posjetili fascinantne hramove Angkora u Kambodži?
   
Gestrisni fólksins í Japan hafði dýpt áhrif á mig.
   
Gostoljubivost ljudi u Japanu me duboko impresionirala.
   
Hvaða einstaka menningarátök hafðu þú á ferðum þínum?
   
Kakva ste neobična kulturna iskustva imali na svojim putovanjima?
   
Andardrátturinn arkitektúr í Dubai er sannarlega auganadur.
   
Zapanjujuća arhitektura u Dubaiju pravi je užitak za oči.
   
Hefðir þú reynt einkennandi matarhefðir Indlands?
   
Jeste li doživjeli jedinstvene kulinarske tradicije u Indiji?
   
Gönguferð mín í gegnum skóginn í Perú var sannarlega ævintýri.
   
Moj pohod kroz peruansku prašumu bio je prava avantura.
   
Hvaða lönd hefur þú heimsótt sem hafa haft dýpt áhrif á þig?
   
Koje ste zemlje posjetili koje su na vas imale duboki utjecaj?
   
Mætingin við Maasaí fólkið í Kenía var lífsumbylt reynsla.
   
Susret s Masaijima u Keniji bio je iskustvo koje mijenja život.
   
Ferðalög ekki aðeins opna augu okkar, heldur líka hjartað fyrir nýjum menningarheimum.
   
Putovanja nam ne otvaraju samo oči, već i srce za nove kulture.
  1.   
Að stýra leiðandi rannsóknarverkefni í erfðatækni
Vođenje revolucionarnog istraživačkog projekta u genetskom inženjeringu
   
Marta, framúrskarandi erfðafræðingur í lifandi borginni San Francisco, stóð frammi fyrir áskorun.
   
Marta, istaknuta genetičarka u živahnom San Franciscu, stajala je pred izazovom.
   
Hún stýrði liði vísindamanna í að framkvæma nútíma rannsóknarverkefni um erfðabreytingar á plöntum.
   
Vodila je tim znanstvenika u provođenju revolucionarnog istraživačkog projekta o genetskoj modifikaciji biljaka.
   
Þeir reyndu að breyta hveiti svo að hann gæti óx þar sem veðurfar er erfiðast.
   
Pokušavali su modificirati pšenicu tako da može rasti u ekstremnim klimatskim uvjetima.
   
Marta eyddi ótal stundum í rannsóknarstofunni, þar sem hún greindi erfðaröðir og breytti genum.
   
Marta je provodila beskrajne sate u laboratoriju analizirajući genetske sekvence i modificirajući gene.
   
Þrátt fyrir erfiðleika og óvissu heldur hún alltaf uppi bjartsýni og ákveðinni.
   
Unatoč izazovima i neizvjesnosti, uvijek je zadržavala svoj optimizam i odlučnost.
   
Hún trúði því fastlega að vinnan hennar gæti breytt heiminum og barist við hungur og fátækt.
   
Čvrsto je vjerovala da njen rad ima potencijal promijeniti svijet i boriti se protiv gladi i siromaštva.
   
Marta og lið hennar unnu óþreyjandi, stundum í leit að næsta stóra áfangastað.
   
Marta i njezin tim neumorno su radili, uvijek u potrazi za sljedećim probojem.
   
Þeir komust yfir þrekraunir, fagnuðu smáum sigurum og lærðu stöðugt eitthvað nýtt.
   
Prevladavali su prepreke, slavili male pobjede i neprestano učili.
   
Eftir ár af rannsóknum og ótal tilraunum náðu þeir loksins mikilvægri árangri.
   
Nakon godina istraživanja i bezbrojnih eksperimenata, napokon su postigli značajan proboj.
   
Þeir höfðu skapað erfðabreyttan hveitisort sem gæti þrifist í afar erfiðum aðstæðum.
   
Stvorili su genetski modificiranu vrstu pšenice koja je mogla uspijevati u ekstremnim uvjetima.
   
Marta fann stolti og ánægju þegar hún sá árangur verks síns.
   
Marta je osjetila val ponosa i ispunjenosti kada je vidjela uspjeh svog rada.
   
Rannsókn hennar hafði möguleika á að hjálpa milljónum manna og berjast við hungur í heiminum.
   
Njena istraživanja imala su potencijal pomoći milijunima ljudi i boriti se protiv svjetske gladi.
   
Hún var stolt af því að vera hluti af svona byltingarkenndu verkefni sem færði fram mörkin fyrir því sem hægt er.
   
Bila je ponosna što je dio takvog revolucionarnog rada koji je pomaknuo granice mogućeg.
   
Með von og bjartsýni horfði Marta fram í framtíðina, tilbúin fyrir þær áskoranir sem bíðu hennar á leiðinni.
   
S osjećajem nade i optimizma, Marta je gledala prema budućnosti, spremna za sljedeće izazove koji će joj se naći na putu.
  2.   
Samtöl: Tala um reynslu þína í leiðtogahlutverkum og liðsstjórnun
Razgovor: Razgovor o vašim iskustvima u vodećim ulogama i upravljanju timovima
   
Í hlutverki mínu sem liðsstjóri kom mér fljótt að skilningi hversu nauðsynleg samskipti eru.
   
U svojoj ulozi vođe tima brzo sam shvatio da je učinkovita komunikacija ključna.
   
Stundum þarf að taka erfiðar ákvarðanir sem hafa áhrif á allt liðið.
   
Ponekad je potrebno donijeti teške odluke koje utječu na cijeli tim.
   
Það var hlutverk mitt að hressa liðið og á sama tíma tryggja að vinna væri framkvæmd skilvirklega.
   
Bila je moja zadaća motivirati tim i istovremeno osigurati učinkovito obavljanje posla.
   
Ég lærði að skilja styrkleika og veikleika hvers einstaklings í liðinu er mjög mikilvægt.
   
Naučio sam da je razumijevanje individualnih snaga i slabosti svakog člana tima od velike važnosti.
   
Stundum þurfti ég að leysa átök innan liðsins og finna sanngjarna samkomulag.
   
Ponekad sam morao riješiti sukobe unutar tima i pronaći pravedan kompromis.
   
Að þróa opna og stuðningsfulla menningu var mikilvægur hluti af stefnu mína sem leiðtogi.
   
Razvijanje otvorene i potporne kulture bio je važan dio moje filozofije vođenja.
   
Að meta framlag hvers og eins og efla samkennd liðsins var lykilinn að árangrinum okkar.
   
Cijenjenje doprinosa svakog pojedinca i poticanje kohezije ključni su za naš uspjeh.
   
Ég sá líka hversu nauðsynlegt er að veita og fá síbundið endurgjöf til að efla vöxt og bætingu.
   
Prepoznao sam i potrebu za kontinuiranim davanjem i primanjem povratnih informacija kako bih poticao rast i poboljšanje.
   
Reynsla mín hefur sýnt mér að það er hlutverk leiðtoga að hressa aðra til að gera sitt besta.
   
Moje iskustvo pokazalo mi je da vodstvo znači inspirirati druge da daju svoje najbolje.
  1.   
Samhæfing alþjóðlegrar viðbragðs við risastórum netárásum á nauðsynlegri grundvelli
Koordinacija globalnog odgovora na masovni sajber napad na kritičnu infrastrukturu
   
Það var kyrrt og stjörnuþokkið þegar ógnandi viðvörunarmeldingar birtust á skjám öryggisstöðvanna um allan heim.
   
Bila je tiha i zvjezdana noć kada su na monitorima sigurnosnih centara diljem svijeta počele pojavljivati zlokobne poruke upozorenja.
   
Ég er Jin-ho, hásetinn netöryggisgreinandi með höfuðsetur í Seoul, og ég hafði nýlega sett niður kaffibollann þegar fyrsta viðvörunin byrjaði að flögra á skjánum mínum.
   
Ja sam Jin-ho, visoko rangirani analitičar mrežne sigurnosti sa sjedištem u Seoulu, i upravo sam spustio svoju šalicu kave kad se prvi alarm počeo treptati na mom monitoru.
   
Í broddi stundar skildi ég að þetta væri ekki dæmigerð öryggisatvika.
   
U roku nekoliko sekundi postalo mi je jasno da ovdje ne govorimo o uobičajenom sigurnosnom incidentu.
   
Óþekktur aðili hafði hafið í skipulögðum árás á nauðsynlega grundvelli víða um heim.
   
Nidentificirani akter izvodio je visoko koordinirani napad na kritičnu infrastrukturu širom svijeta.
   
Þegar skala árásarinnar varð skýrari, hringdi ég í samstarfsmenn mína í Tokyo, Washington og London til að skipuleggja alþjóðlegan viðbragðsáætlun.
   
Kako je opseg napada postajao sve jasniji, nazvao sam svoje kolege u Tokiju, Washingtonu i Londonu kako bih koordinirao globalni plan reakcije.
   
Áherslan var dæmalaus, en við þurftum að einbeita okkur að því að taka stjórnina í þessari alþjóðlegu neyðarástandi.
   
Izazov je bio bez presedana, ali morali smo se fokusirati na preuzimanje kormila u ovoj globalnoj krizi.
   
Í miðjum óreiðunni komumst við í samband við sérfræðinga og stjórnvöld víða um heim til að ræða næstu skref og skipuleggja virkan mótvörnaráætlun.
   
U sredini kaosa povezali smo se s ekspertima i vladama širom svijeta kako bismo raspravili o sljedećim koracima i koordinirali učinkovite protumjere.
   
Þessi risastóra árás sýnir hversu nauðsynlegt er að þjóðir vinne saman að því að gera netheiminn öruggari.
   
Ovaj masivni napad naglašava potrebu za suradnjom zemalja kako bi se kibernetički prostor učinio sigurnijim.
  2.   
Samtala: Skipti sérfræðiþekkingar um alþjóðlega stefnumótun og landfræðipólítík
Razgovor: Razmjena stručnih uvida o međunarodnoj diplomaciji i geopolitici
   
Landfræðipólítík er flókin og fjölbreytt fræðigrein sem fjallar um samskipti valds, rúms og tíma á alþjóðlegu plani.
   
Geopolitika je složena i dinamična disciplina koja proučava interakciju moći, prostora i vremena na globalnoj razini.
   
Hvernig myndir þú meta núverandi landfræðipólítíska landslagið?
   
Kako biste ocijenili trenutni geopolitički krajolik?
   
Með tilliti til nýlegra spenninga og landfræðipólítískra breytinga virðist heimurinn vera í stöðugri breytingu.
   
S obzirom na recentne tenzije i geopolitičke promjene, svijet se čini podložan stalnim promjenama.
   
Hvaða hlutverki gegnir stefnumótun í þessum stöðugt breytilegu samhengi?
   
Koju ulogu igra diplomacija u ovom stalno promjenjivom kontekstu?
   
Stefnumótun virkar sem grundvallarverkfæri til að hvata til samtala, leysa átök og viðhalda alþjóðlegum samböndum.
   
Diplomacija djeluje kao temeljni alat za promicanje dijaloga, rješavanje sukoba i održavanje međunarodnih odnosa.
   
Gætir þú greint núverandi landfræðipólítískt átak og gefið þinn mat á því?
   
Možete li analizirati trenutni geopolitički sukob i iznijeti svoju procjenu?
   
Viðvarandi spenningar milli stórvelda hafa hættu á að trufla landfræðipólítíska jafnvægið alvarlega.
   
Nastavljene napetosti među velikim silama imaju potencijal ozbiljno poremetiti geopolitičku ravnotežu.
   
Hvernig gætu stefnumótunar-aðgerðir hjálpað við að minnka slíka spennu?
   
Kako bi diplomatske mjere mogle pridonijeti smanjenju takvih tenzija?
   
Með skipulegum samningum og samkennd vilja geta sendimenn lagt grunninn að friðsælli framtíð.
   
Konstruktivnim pregovorima i voljom za suradnjom, diplomati mogu postaviti temelje za mirniju budućnost.

Često postavljana pitanja
..kod dvojezičnih priča


Često postavljana pitanja
...o sadržaju i navigaciji


Često postavljana pitanja
...za korištenje i prilagodbu tekstova


Često postavljana pitanja
...za napredak učenja


Često postavljana pitanja
...za naručivanje i pristup


    Imam još pitanja


    Na Vaša daljnja pitanja, odgovorit ćemo Vam rado na našem portalu za korisnike.
     
    naručite islandsko-hrvatske priče
     

Ovdje naručite svoje islandsko-hrvatske priče:

 
 
Zaštićeni Ste našom povratno-novčanom-garancijom
 
Zaštićeni Ste našom povratno-novčanom-garancijom:
 
Testirajte jezični tečaj bez rizika.
Ukoliko niste u potpunosti zadovoljni, vratit ćemo Vam bezuvijetno 100% novčani iznos.

 

Koliko znači govoriti jedan novi jezik:

U jednoj studiji iz godine 2017, izjavilo je 1071 ispitanih, koliko bi im značilo, kad bi znali govoriti jedan novi jezik.
Kao prosječna vrijednost izašlo je 2.381€.
 
Časopis „The Economist“ izračunao je čak, koliko se u prosjeku u toku jedne karijere više zaradi, ako se govori jedan dodatni strani jezik: 64.000€.

 

Ovdje odaberite svoj tečaj:

   Sigurna narudžba:

 
 
Novčano povratna garancija
Prvih 31 dan možete u svako doba odustati od kupnje i dobit ćete novac natrag.
 
 
Softver ćete dobiti kao online-tečaj
  • Započnite odmah s učenjem!
  • Pritom ne morate ništa instalirati, samo online učiti.
  • Online-tečaj funkcionira na Windows, Mac OS i na Linux, na iPhone, Android-Smartphone i na iPad, kao i na Android-Tablets.
  • Online-tečaj možete koristiti 10 godina.
  • Kod 17 Minute Languages, već je preko 540.000 osoba naučilo jedan novi jezik.
  • U prvih 31 dan možete kupnju opozvati i dobit ćete novac natrag.
  • Sve cijene uključuju PDV.

Ovaj se tečaj razlikuje od ostalih jezičnih tečajeva:


brz napredak

Brz napredak:

Dobit ćete softver uz koji možete naučiti islandski u zadivljujućem vremenu, uz zabavno učenje.
softver

Visokovrijedan softver:

Ovaj smo softver prvi put objavili 2002. godine.
Naši programeri su ga poboljšavali svake godine i usavršili pažnjom do detalja.
dnevni zadaci

Dnevni zadaci:

Različiti svakodnevni zadaci i ogroman izbor metoda učenja motivirat će vas da nastavite učiti svaki dan.
metode učenja

Jedinstvene metode učenja:

Zahvaljujući dugoročnoj memorijskoj metodi i svakodnevnim zadacima koji vam se svakodnevno predlažu, naučit ćete islandski u rekordnom vremenu.
pristup vrijedi 10 godina

Za ovo Vam nije potrebna pretplata:

Vaš pristup vrijedi 10 godina, plaćate samo jedan jedini put.
zajednica učenica

Zajednica učenica od 17 Minute Languages

Komunicirajte s istomišljenicima u našoj zajednica učenika.