”400 tvåspråkiga berättelser för kroatiska-elever:
De perfekta texterna för att lära sig kroatiska”

tvåspråkiga berättelser på kroatiska och svenska
  • Genom att läsa de olika texterna får du en djup förståelse för det kroatiskae språket.
    Det är det perfekta övningsmaterialet för att förstå kroatiska som ditt modersmål och kunna tala helt flytande.
  • Du kommer att kunna förstå vanliga uttryck och vardagligt språkbruk, vilket är avgörande för flytande att kunna tala flytande.
  • De över 400 texterna har skapats av lingvister som besitter en djup förståelse för behoven hos de som lär sig kroatiska.
  • Berättelserna innehåller över 5 000 meningar på kroatiska och svenska, vilket skulle fylla sex böcker med 200 sidor om de skrivs ut.
  • Du kan läsa texterna i vilken webbläsare som helst.
    Dessutom kan du välja om du vill läsa meningarna på kroatiska och svenska efter varandra.
    Du har också möjligheten att dölja meningarna på kroatiska eller svenska: Du ser översättningen först när du trycker eller klickar på den.

Stor variation av texter:

Dessa 400 texter täcker ett brett spektrum av ämnen och stilar för att presentera hela omfånget av det kroatiska språket för dig:
150 korta berättelser på kroatiska och svenska
Vill du utöka ditt ordförråd?
Denna samling erbjuder över 150 korta berättelser om specifika ämnen.
träna kroatiska grammatik med texter på kroatiska
Vill du träna din grammatik?
I över 100 samlingar av meningar fördjupar du dig i varje ämne från den kroatiska grammatiken.
vardagliga dialogtexter på kroatiska och svenska
Vill du förstå vardags-kroatiska?
Dyk ner i 150 realistiska samtal som ger dig insikt i en mångfald av situationer.
Genom mångfalden av dessa texter lär du dig kroatiska i alla dess variationer och finesser.
 

Bemästra kroatiska med texter för nybörjare, avancerade och språkkunniga:

De 400 tvåspråkiga texterna är ett genomtänkt inlärningsverktyg som är speciellt utformat för att förbättra dina språkkunskaper.
 
Texterna är sorterade efter 6 språknivåer (A1, A2, B1, B2, C1 och C2).
Du har möjligheten att visa alla meningar eller dölja översättningarna på svenska, så att du endast ser dem när du trycker eller klickar på dem.
 
Detta ger dig kontroll över ditt lärande och kan ständigt utvecklas.
texter på kroatiska för alla inlärningsnivåer
 

Målmedvetet lärande:

En interaktiv, klickbar innehållsförteckning underlättar navigeringen och låter dig hoppa direkt till de ämnen som intresserar dig mest.
 
Oavsett om du vill fokusera på ett specifikt ämnesområde eller bara bläddra genom texterna – den här boken anpassar sig till din individuella inlärningsstil.
interaktiv e-bok på kroatiska och svenska
 

Lärande i små bitar:

Det bästa med det?
Du behöver inte läsa och lära i timmar i sträck.
Texterna är utformade så att en text kan läsas på bara tre minuter.
 
Så kan du lära dig varje dag i små steg – perfekt för en fullspäckad kalender eller för de som vill lära sig lite då och då.
texter på kroatiska i tydligt organiserade inlärningsenheter
 

Anpassa texterna efter din nuvarande inlärningsnivå:

Har du precis börjat lära dig kroatiska?
Då rekommenderar vi att du först läser en mening på kroatiska och sedan tittar på dess svenska motsvarighet.
Den svenska översättningen kan döljas så att du ostört kan fundera över betydelsen av meningen.
 
Har du redan nått en mer avancerad nivå?
I så fall är det bäst att börja med meningen på svenska och dölja den kroatiska versionen.
På så sätt kan du i lugn och ro fundera över hur du skulle översätta denna mening till kroatiska.
texter på kroatiska för nybörjare och avancerade
 

Obegränsad läsning på alla enheter:

Läsmaterialet kommer inte att ta slut så snabbt – om det skrivs ut skulle texterna fylla sex böcker, var och en bestående av 200 sidor.
 
Du kan läsa texterna på vilken webbläsare som helst – på din dator, surfplatta och smartphone.
texter på kroatiska för PC, tablet och smartphone
 

Så gör du snabba framsteg:

  • När du har lärt dig mer än 600 ord på kroatiska, läs texterna på nivå A1 tills du förstår allt.
  • När du har lärt dig mer än 1300 ord på kroatiska, läs texterna på nivå A2 tills du förstår allt.
  • När du har lärt dig mer än 2100 ord på kroatiska, läs texterna på nivå B1 tills du förstår allt.
  • När du har lärt dig mer än 3000 ord på kroatiska, läs texterna på nivå B2 tills du förstår allt.
  • När du har lärt dig mer än 4000 ord på kroatiska, läs texterna på nivå C1 tills du förstår allt.
  • När du har lärt dig mer än 5000 ord på kroatiska, läs texterna på nivå C2 tills du förstår allt.
Med över 1 000 meningar per inlärningsnivå kommer du inte att få slut på läromedel när som helst snart.
hur många kroatiska-ord för olika inlärningsnivåer
 

Testa texterna

Om du vill testa på denna unika inlärningsupplevelse kan du läsa demoversionen (med 20 av de 400 texterna):
Den ger dig en inblick i strukturen och kvaliteten på de texter som kursen erbjuder:
 
 
demoversion tvåspråkiga texter kroatiska/svenska läs texter för A1 på kroatiska texter på kroatiska och svenska text på kroatiska för A2 läs texter på kroatiska för B1/B2 kostnadsfritt
 
Zweisprachige Geschichten (Demoversion)
Alle 400 Geschichten bestellen »
 
           
 
       
 
 
  1.   
Kupnja sladoleda
Köpa glass
   
Vrući je ljetni dan.
   
Det är en varm sommardag.
   
Dječak ide u trgovinu sa sladoledom.
   
En pojke går till glassbutiken.
   
Želi kupiti sladoled.
   
Han vill köpa en glass.
   
Vidi mnogo različitih vrsta.
   
Han ser många olika sorter.
   
Čokolada, vanilija, jagoda i više.
   
Choklad, vanilj, jordgubb och mer.
   
Ne može se odlučiti.
   
Han kan inte bestämma sig.
   
Pita prodavačicu za savjet.
   
Han frågar försäljaren om råd.
   
Preporučuje mu sortu manga.
   
Hon rekommenderar mango-sorten.
   
Probava to i sviđa mu se.
   
Han provar den och gillar den.
   
Kupuje sladoled od manga.
   
Han köper mango-glassen.
   
Sretan je sa svojim izborom.
   
Han är nöjd med sitt val.
   
Ide kući i uživa u svom sladoledu.
   
Han går hem och njuter av sin glass.
   
To je lijep dan.
   
Det är en vacker dag.
  2.   
Rečenice razine A1 koje pokazuju upotrebu glagola u sadašnjem vremenu
A1-nivås meningar för att använda verb i presens
   
Ja jedem jabuku.
   
Jag äter ett äpple.
   
Ti ideš u školu.
   
Du går till skolan.
   
On pije vodu.
   
Han dricker vatten.
   
Ona spava.
   
Hon sover.
   
Mi igramo nogomet.
   
Vi spelar fotboll.
   
Vi čitate knjigu.
   
Ni läser en bok.
   
Oni plešu.
   
De dansar.
   
Ja gledam film.
   
Jag ser en film.
   
Ti pjevaš pjesmu.
   
Du sjunger en sång.
   
On kuha hranu.
   
Han lagar maten.
   
Ona pliva.
   
Hon simmar.
   
Mi se smijemo.
   
Vi skrattar.
   
Vi trčite.
   
Ni springer.
   
Oni studiraju.
   
De studerar.
   
Ja crtam.
   
Jag ritar.
   
Ti govoriš.
   
Du talar.
   
On piše.
   
Han skriver.
   
Ona sluša glazbu.
   
Hon lyssnar på musik.
   
Mi vozimo auto.
   
Vi kör bil.
   
Vi plešete.
   
Ni dansar.
  3.   
Razgovor: Pozdravite nekoga koga poznajete
Konversation: Hälsa på någon du känner
   
Bok Petre, kako si?
   
Hej Peter, hur mår du?
   
Dugo te nisam vidio.
   
Jag har inte sett dig på länge.
   
Imaš li dobar dan?
   
Har du haft en bra dag?
   
Kako ti je bio vikend?
   
Hur var din helg?
   
Što si radio?
   
Vad har du gjort?
   
Je li bilo lijepo?
   
Var det trevligt?
   
Drago mi je vidjeti te.
   
Det är trevligt att se dig.
   
Veselim se našem sljedećem susretu.
   
Jag ser fram emot vårt nästa möte.
   
Vidimo se kasnije!
   
Vi ses senare!
  1.   
Usvojiti zdraviji način života
Anta en hälsosammare livsstil
   
Mehmet je uvijek jeo pizzu i brzu hranu.
   
Mehmet har alltid ätit pizza och snabbmat.
   
Ali sada želi jesti zdravije.
   
Men nu vill han äta hälsosammare.
   
Odlazi na tržnicu i kupuje povrće i voće.
   
Han går till marknaden och köper grönsaker och frukt.
   
Kuha kod kuće i više ne jede brzu hranu.
   
Han lagar mat hemma och äter inte snabbmat längre.
   
Mehmet počinje i s bavljenjem sportom.
   
Mehmet börjar också träna.
   
Odlazi u teretanu.
   
Han går till gymmet.
   
Trči svaki dan sat vremena.
   
Han springer en timme varje dag.
   
Osjeća se bolje i ima više energije.
   
Han känner sig bättre och har mer energi.
   
Njegovi prijatelji primjećuju promjenu.
   
Hans vänner märker förändringen.
   
Kažu: "Mehmete, izgledaš dobro!"
   
De säger: "Mehmet, du ser bra ut!"
   
Mehmet je sretan s novim načinom života.
   
Mehmet är nöjd med sin nya livsstil.
   
Kaže: "Osjećam se zdravije i jače."
   
Han säger: "Jag känner mig hälsosammare och starkare."
   
Mehmet je usvojio zdraviji način života i sretan je.
   
Mehmet har antagit en hälsosammare livsstil och är lycklig.
  2.   
A2 rečenice koje prikazuju upotrebu osobnih zamjenica u različitim kontekstima
A2-meningar för användning av personliga pronomen i olika sammanhang
   
Ona često kuha tjesteninu jer voli Italiju.
   
Hon lagar ofta pasta eftersom hon älskar Italien.
   
Sreli smo ga u parku i proveli smo se odlično.
   
Vi träffade honom i parken och hade en fantastisk tid.
   
Slobodno nas možete posjetiti.
   
Ni är välkomna att besöka oss.
   
Mogu li ti pomoći pronaći knjigu?
   
Kan jag hjälpa dig att hitta boken?
   
Gledaju film u kinu.
   
De tittar på en film på bio.
   
Sviđa mu se njezina kapa jer je šarena.
   
Han gillar hennes hatt för att den är färgglad.
   
Ona šeta sa svojim psom.
   
Hon går på promenad med sin hund.
   
Planirali smo putovanje u Grčku.
   
Vi har planerat en resa till Grekland.
   
Možeš li mi molim te dati sol?
   
Kan du vara snäll och ge mig saltet?
   
On popravlja njezin auto jer ona to ne može.
   
Han reparerar hennes bil eftersom hon inte kan det.
   
Oni vole svoj posao jer je kreativan.
   
De älskar sitt jobb eftersom det är kreativt.
   
Mogu li vam donijeti čašu vode?
   
Kan jag ge dig (formellt) ett glas vatten?
   
On joj svaki dan daje ružu.
   
Han ger henne en ros varje dag.
   
Dolaze sutra k nama.
   
De kommer till oss imorgon.
   
Možeš li mu prenijeti poruku?
   
Kan du förmedla meddelandet till honom?
   
Ona nam priča smiješnu priču.
   
Hon berättar en rolig historia för oss.
   
Uvijek ste dobrodošli.
   
Ni är alltid välkomna.
   
Mogu li ti dati knjigu?
   
Kan jag ge dig boken?
   
On im piše pismo.
   
Han skriver ett brev till dem.
   
Ona mi je dala poklon.
   
Hon gav mig en present.
  3.   
Razgovor: Rasprava o vašoj dnevnoj rutini i što radite tijekom dana
Konversation: Om din dagliga rutin och vad du gör under dagen
   
Svako jutro se budim u sedam sati.
   
Jag vaknar varje morgon klockan sju.
   
Nakon toga perem zube i tuširam se.
   
Sedan borstar jag mina tänder och duschar.
   
Doručkujem i pijem kavu kako bih započeo dan.
   
Jag äter frukost och dricker kaffe för att börja dagen.
   
Zatim idem na posao i radim do pet sati.
   
Sedan går jag till jobbet och arbetar till fem.
   
Nakon posla idem u teretanu.
   
Efter jobbet går jag till gymmet.
   
Obično kuham večeru i onda gledam televiziju.
   
Jag lagar vanligtvis min middag och tittar sedan på TV.
   
Prije spavanja čitam knjigu.
   
Innan jag går och lägger mig läser jag en bok.
   
Obično idem spavati oko deset sati.
   
Jag går vanligtvis och lägger mig runt tio.
   
To je moja dnevna rutina.
   
Det är min dagliga rutin.
  1.   
Planiranje i izvođenje projekta obnove doma
Planering och genomförande av ett hemrenoveringsprojekt
   
Moje ime je Sarah i živim u Seattleu.
   
Mitt namn är Sarah och jag bor i Seattle.
   
Moja strast je obnova starih kuća.
   
Min passion är att renovera gamla hus.
   
Nedavno sam kupila staru viktorijansku kuću.
   
Nyligen köpte jag ett gammalt viktorianskt hus.
   
Bila je u lošem stanju, ali vidjela sam potencijal.
   
Det var i dåligt skick, men jag såg potential.
   
Počela sam planirati obnovu.
   
Jag började planera renoveringen.
   
Prvo sam napravila popis potrebnih radova.
   
Först gjorde jag en lista över nödvändiga arbeten.
   
Zatim sam počela tražiti obrtnike.
   
Sedan började jag leta efter hantverkare.
   
Nije bilo lako pronaći prave ljude.
   
Det var inte lätt att hitta rätt personer.
   
Ali nisam odustala i na kraju sam pronašla sjajan tim.
   
Men jag gav inte upp och till slut hittade jag ett fantastiskt team.
   
Počeli smo obnavljati kuću.
   
Vi började renovera huset.
   
Bio je to velik posao, ali prihvatili smo izazov.
   
Det var mycket arbete, men vi mötte utmaningen.
   
Svaki dan vidjela sam poboljšanja i to je bilo vrlo ispunjavajuće.
   
Varje dag såg jag förbättringar och det var mycket tillfredsställande.
   
Na kraju je kuća bila gotova i ponosna sam na ono što smo postigli.
   
Slutligen var huset klart och jag var stolt över vad vi hade uppnått.
   
Stara viktorijanska kuća sada je bila prekrasan dom.
   
Det gamla viktorianska huset var nu ett vackert hem.
   
Bio je to dug i naporan proces, ali se isplatio.
   
Det var en lång och ansträngande process, men det var värt det.
   
Veselim se započinjanju svog sljedećeg projekta obnove.
   
Jag ser fram emot att starta mitt nästa renoveringsprojekt.
  2.   
B1 rečenice koje demonstriraju ispravnu upotrebu posvojnih zamjenica
B1-meningar som demonstrerar korrekt användning av possessiva pronomen
   
Tvoja ljubaznost je ono što najviše cijenim kod tebe.
   
Din vänlighet är det jag uppskattar mest hos dig.
   
Njihova stara kuća ima poseban šarm.
   
Ditt gamla hus har en särskild charm.
   
Njegov način pisanja je vrlo jedinstven.
   
Hans sätt att skriva är mycket unikt.
   
Naša baka nam je ostavila ovu ogrlicu.
   
Vår mormor lämnade oss det här halsbandet.
   
Njegov entuzijazam za umjetnost je zarazan.
   
Hans entusiasm för konst är smittsam.
   
To je njen omiljeni restoran u gradu.
   
Det är hennes favoritrestaurang i staden.
   
Tvoja iskrenost je za divljenje.
   
Din ärlighet är beundransvärd.
   
Naša kuća ima prekrasan pogled na more.
   
Vårt hus har en underbar utsikt över havet.
   
Njena kreativnost je zaista impresivna.
   
Hennes kreativitet är verkligen imponerande.
   
Njen otac ima veliku knjižnicu.
   
Hennes far har ett stort bibliotek.
   
Moj prijatelj je izgubio svoje ključeve.
   
Min vän har förlorat sina nycklar.
   
Njena učiteljica je vrlo stroga.
   
Hennes lärare är mycket sträng.
   
Tvoj brat ima odličan smisao za humor.
   
Din bror har en fantastisk humor.
   
To je naš novi auto.
   
Det här är vår nya bil.
   
Njene su cipele vrlo elegantne.
   
Hennes skor är väldigt stiliga.
   
Moj otac je sam izgradio ovaj stol.
   
Min far byggde detta bord själv.
   
Njena mačka je vrlo slatka.
   
Hennes katt är mycket söt.
   
Tvoja majka odlično kuha.
   
Din mamma lagar utmärkt mat.
   
Njegova braća i sestre su vrlo sportski.
   
Hans syskon är mycket sportiga.
   
To je njen najdraži film.
   
Det är hennes favoritfilm.
  3.   
Razgovor: Rasprava o vašim omiljenim filmovima i televizijskim emisijama, uključujući žanrove i glumce
Samtal: Diskussion om dina favoritfilmer och TV-serier, inklusive genrer och skådespelare
   
Koju vrstu filmova i televizijskih serija najradije gledate?
   
Vilken typ av filmer och TV-serier föredrar du att titta på?
   
Vrlo volim znanstveno-fantastične i avanturističke filmove.
   
Jag gillar science fiction och äventyrsfilmer mycket.
   
Imate li omiljenog glumca ili glumicu?
   
Har du en favoritskådespelare eller skådespelerska?
   
Da, veliki sam fan Leonarda DiCaprija.
   
Ja, jag är ett stort fan av Leonardo DiCaprio.
   
Koju televizijsku seriju najviše preporučujete?
   
Vilken TV-serie rekommenderar du mest?
   
Preporučujem ''Stranger Things'', serija je vrlo uzbudljiva.
   
Jag rekommenderar "Stranger Things", serien är väldigt spännande.
   
Koji vam je najdraži film svih vremena?
   
Vad är din favoritfilm genom tiderna?
   
Moj najdraži film je ''Kum''.
   
Min favoritfilm är "Gudfadern".
   
Volim i dokumentarne filmove, posebno one koji se bave prirodom i okolišem.
   
Jag gillar också dokumentärfilmer, särskilt de som handlar om natur och miljö.
  1.   
Pionirski rad na proboju u tehnologijama obnovljive energije
Banbrytande arbete för genombrott inom förnybara energiteknologier
   
Ja sam Zainab, inventivna znanstvenica iz Kuala Lumpura, Malezija.
   
Jag är Zainab, en uppfinningsrik forskare från Kuala Lumpur, Malaysia.
   
Moja je vizija snabdijevati svijet održivom energijom razvijanjem novih tehnologija.
   
Min vision är att förse världen med hållbar energi genom att utveckla nya teknologier.
   
Jednog dana otkrila sam način kako proizvesti solarni paneli efikasnije i jeftinije.
   
En dag upptäckte jag ett sätt att göra solceller mer effektiva och kostnadseffektiva.
   
To bi olakšalo pristup čistoj energiji za mnoge ljude u svijetu.
   
Detta skulle underlätta tillgången till ren energi för många människor i världen.
   
No, rad bio je izazovan i zahtijevao je mnogo godina intenzivnog istraživanja i razvoja.
   
Arbetet var dock utmanande och krävde många år av intensiv forskning och utveckling.
   
Nakon brojnih eksperimenta i poboljšanja, uspjeli smo tehnologiju dovesti do tržišne zrelosti.
   
Efter otaliga experiment och förbättringar lyckades vi föra tekniken till marknadsmognad.
   
Proboj je došao kada je velika energetska tvrtka pokazala interes za našu tehnologiju.
   
Genombrottet kom när ett stort energiföretag visade intresse för vår teknologi.
   
Investirali su u našu tvrtku i pomogli nam povećati proizvodnju.
   
De investerade i vårt företag och hjälpte oss att öka produktionen.
   
Naši obnovljivi izvori energije koristili su se širom svijeta i pridonijeli smanjenju emisije ugljika.
   
Våra förnybara energikällor användes över hela världen och bidrog till att minska koldioxidutsläppen.
   
Danas sam ponosna što sam pridonijela tome da svijet bude bolje mjesto.
   
Idag är jag stolt över att jag bidragit till att göra världen till en bättre plats.
   
Ali putovanje ovdje ne završava.
   
Men resan slutar inte här.
   
Odlučna sam nastaviti razvijati inovativne tehnologije koje će poboljšati naš život i zaštititi naš planet.
   
Jag är fast besluten att fortsätta utveckla innovativa teknologier som förbättrar våra liv och skyddar vår planet.
  2.   
B2 rečenice koje ističu ulogu pokaznih zamjenica
B2 meningar om demonstrativa pronomens roll
   
Ona stabla koja vidiš u pozadini stara su nekoliko stoljeća.
   
De träd du ser i bakgrunden är flera århundraden gamla.
   
Ova slika koja visi u kutu potječe iz renesanse.
   
Den här målningen som hänger i hörnet kommer från renässansen.
   
Ove knjige ovdje su temelj mog istraživanja.
   
Dessa böcker här är grunden för min forskning.
   
One ptice tamo u kavezu su rijetke vrste.
   
De där fåglarna i buren är sällsynta arter.
   
Ovo cvijeće koje si posadio prekrasno je procvjetalo.
   
De blommor du planterade blommade underbart.
   
One skulpture tamo su iz 18. stoljeća.
   
De där skulpturerna är från 1700-talet.
   
Ovaj grad u kojem živim ima bogatu povijest.
   
Den här staden jag bor i har en rik historia.
   
Taj čovjek tamo je poznati pisac.
   
Den där mannen är en känd författare.
   
Ova planina koju vidiš je najviša u regiji.
   
Det där berget du ser är det högsta i regionen.
   
Ova priča koju pričaš je fascinantna.
   
Den här historien du berättar är fascinerande.
   
Oni oblaci tamo najavljuju oluju.
   
De där molnen där borta förutsäger en storm.
   
Ovaj most koji prelazimo izgrađen je u prošlom stoljeću.
   
Den här bron vi korsar byggdes förra århundradet.
   
Ova pjesma koju si recitirao/la duboko me dirnula.
   
Det där poemet du reciterade rörde mig djupt.
   
Ona rijeka koju smo jučer vidjeli vrlo je poznata.
   
Den där floden vi såg igår är mycket känd.
   
Ove riječi koje si rekao/la ostaju sa mnom.
   
De orden du sa stannar hos mig.
   
Onaj brod tamo je vrlo star.
   
Det där skeppet där ute är mycket gammalt.
   
Ova jabuka ovdje je posađena od strane mog djeda.
   
Det här äppelträdet här planterades av min farfar.
   
Ona pjesma koju ona pjeva je vrlo lijepa.
   
Den där sången hon sjunger är mycket vacker.
   
Ovo iskustvo koje si stekao/la je vrlo vrijedno.
   
Den erfarenheten du har är mycket värdefull.
   
Ona planina koja se vidi u daljini popularna je destinacija za planinarenje.
   
Det där berget som kan ses i fjärran är ett populärt vandringsmål.
  3.   
Razgovor: Dijelite svoje avanture s putovanja i raspravljate o kulturnim susretima
Konversation: Dela dina reseäventyr och diskutera kulturella möten
   
Tijekom mog putovanja u Tajland susreo sam fascinantnu mješavinu tradicije i modernosti.
   
Under min resa till Thailand mötte jag en fascinerande blandning av tradition och modernitet.
   
Jeste li ikada posjetili fascinantne hramove Angkora u Kambodži?
   
Har du någonsin besökt de fascinerande templen i Angkor i Kambodja?
   
Gostoljubivost ljudi u Japanu me duboko impresionirala.
   
Gästfriheten hos människorna i Japan imponerade mig djupt.
   
Kakva ste neobična kulturna iskustva imali na svojim putovanjima?
   
Vilka extraordinära kulturella upplevelser har du haft på dina resor?
   
Zapanjujuća arhitektura u Dubaiju pravi je užitak za oči.
   
Den fantastiska arkitekturen i Dubai är en fröjd för ögat.
   
Jeste li doživjeli jedinstvene kulinarske tradicije u Indiji?
   
Har du upplevt de unika kulinariska traditionerna i Indien?
   
Moj pohod kroz peruansku prašumu bio je prava avantura.
   
Min vandring genom den peruanska regnskogen var ett riktigt äventyr.
   
Koje ste zemlje posjetili koje su na vas imale duboki utjecaj?
   
Vilka länder har du besökt som har haft en djupgående effekt på dig?
   
Susret s Masaijima u Keniji bio je iskustvo koje mijenja život.
   
Möte med Maasai i Kenya var en livsförändrande upplevelse.
   
Putovanja nam ne otvaraju samo oči, već i srce za nove kulture.
   
Resor öppnar inte bara våra ögon, utan också vårt hjärta för nya kulturer.
  1.   
Vođenje revolucionarnog istraživačkog projekta u genetskom inženjeringu
Att leda ett banbrytande forskningsprojekt inom genetikteknik
   
Marta, istaknuta genetičarka u živahnom San Franciscu, stajala je pred izazovom.
   
Marta, en framstående genetiker i den pulserande staden San Francisco, stod inför en utmaning.
   
Vodila je tim znanstvenika u provođenju revolucionarnog istraživačkog projekta o genetskoj modifikaciji biljaka.
   
Hon ledde ett team av forskare i genomförandet av ett banbrytande forskningsprojekt om genetisk modifiering av växter.
   
Pokušavali su modificirati pšenicu tako da može rasti u ekstremnim klimatskim uvjetima.
   
De försökte ändra vete så att det kunde växa under extrema klimatförhållanden.
   
Marta je provodila beskrajne sate u laboratoriju analizirajući genetske sekvence i modificirajući gene.
   
Marta tillbringade otaliga timmar i laboratoriet, analyserade genetiska sekvenser och modifierade gener.
   
Unatoč izazovima i neizvjesnosti, uvijek je zadržavala svoj optimizam i odlučnost.
   
Trots utmaningarna och osäkerheten behöll hon alltid sin optimism och beslutsamhet.
   
Čvrsto je vjerovala da njen rad ima potencijal promijeniti svijet i boriti se protiv gladi i siromaštva.
   
Hon trodde starkt på att hennes arbete hade potentialen att förändra världen och bekämpa hunger och fattigdom.
   
Marta i njezin tim neumorno su radili, uvijek u potrazi za sljedećim probojem.
   
Marta och hennes team arbetade oavbrutet, alltid på jakt efter nästa genombrott.
   
Prevladavali su prepreke, slavili male pobjede i neprestano učili.
   
De övervann motgångar, firade små segrar och lärde sig ständigt nya saker.
   
Nakon godina istraživanja i bezbrojnih eksperimenata, napokon su postigli značajan proboj.
   
Efter år av forskning och otaliga experiment, uppnådde de äntligen ett betydande genombrott.
   
Stvorili su genetski modificiranu vrstu pšenice koja je mogla uspijevati u ekstremnim uvjetima.
   
De hade skapat en genetiskt modifierad veteart som kunde trivas under extrema förhållanden.
   
Marta je osjetila val ponosa i ispunjenosti kada je vidjela uspjeh svog rada.
   
Marta kände en våg av stolthet och uppfyllelse när hon såg framgången med sitt arbete.
   
Njena istraživanja imala su potencijal pomoći milijunima ljudi i boriti se protiv svjetske gladi.
   
Hennes forskning hade potentialen att hjälpa miljoner människor och bekämpa världshunger.
   
Bila je ponosna što je dio takvog revolucionarnog rada koji je pomaknuo granice mogućeg.
   
Hon var stolt över att vara en del av ett sådant banbrytande arbete som sköt gränserna för vad som var möjligt.
   
S osjećajem nade i optimizma, Marta je gledala prema budućnosti, spremna za sljedeće izazove koji će joj se naći na putu.
   
Med en känsla av hopp och optimism, såg Marta fram emot framtiden, redo för de utmaningar som skulle ligga framför henne.
  2.   
Razgovor: Razgovor o vašim iskustvima u vodećim ulogama i upravljanju timovima
Konversation: Diskutera dina erfarenheter i ledarroller och teamhantering
   
U svojoj ulozi vođe tima brzo sam shvatio da je učinkovita komunikacija ključna.
   
I min roll som teamledare insåg jag snabbt att effektiv kommunikation är avgörande.
   
Ponekad je potrebno donijeti teške odluke koje utječu na cijeli tim.
   
Ibland är det nödvändigt att ta svåra beslut som påverkar hela teamet.
   
Bila je moja zadaća motivirati tim i istovremeno osigurati učinkovito obavljanje posla.
   
Det var mitt jobb att motivera teamet och samtidigt se till att arbetet blev effektivt utfört.
   
Naučio sam da je razumijevanje individualnih snaga i slabosti svakog člana tima od velike važnosti.
   
Jag lärde mig att förstå varje teammedlems individuella styrkor och svagheter är mycket viktigt.
   
Ponekad sam morao riješiti sukobe unutar tima i pronaći pravedan kompromis.
   
Ibland behövde jag lösa konflikter inom teamet och hitta en rättvis kompromiss.
   
Razvijanje otvorene i potporne kulture bio je važan dio moje filozofije vođenja.
   
Att utveckla en öppen och stödjande kultur var en viktig del av min ledarskapsfilosofi.
   
Cijenjenje doprinosa svakog pojedinca i poticanje kohezije ključni su za naš uspjeh.
   
Uppskattningen av varje individs bidrag och att främja sammanhållning var nyckeln till vår framgång.
   
Prepoznao sam i potrebu za kontinuiranim davanjem i primanjem povratnih informacija kako bih poticao rast i poboljšanje.
   
Jag insåg också behovet av att kontinuerligt ge och ta emot feedback för att främja tillväxt och förbättring.
   
Moje iskustvo pokazalo mi je da vodstvo znači inspirirati druge da daju svoje najbolje.
   
Min erfarenhet har visat mig att ledarskap innebär att inspirera andra att ge sitt bästa.
  1.   
Koordinacija globalnog odgovora na masovni sajber napad na kritičnu infrastrukturu
Koordinering av ett globalt svar på en massiv cyberattack på kritisk infrastruktur
   
Bila je tiha i zvjezdana noć kada su na monitorima sigurnosnih centara diljem svijeta počele pojavljivati zlokobne poruke upozorenja.
   
Det var en stilla och stjärnklar natt när olycksbådande varningssignaler började dyka upp på säkerhetscentrens skärmar runt om i världen.
   
Ja sam Jin-ho, visoko rangirani analitičar mrežne sigurnosti sa sjedištem u Seoulu, i upravo sam spustio svoju šalicu kave kad se prvi alarm počeo treptati na mom monitoru.
   
Jag är Jin-ho, en högt rankad nätverkssäkerhetsanalytiker baserad i Seoul, och jag hade just ställt ner min kaffekopp när det första varningssignalen började blinka på min skärm.
   
U roku nekoliko sekundi postalo mi je jasno da ovdje ne govorimo o uobičajenom sigurnosnom incidentu.
   
Inom några sekunder blev det klart för mig att vi inte hade att göra med en vanlig säkerhetsincident.
   
Nidentificirani akter izvodio je visoko koordinirani napad na kritičnu infrastrukturu širom svijeta.
   
En oidentifierad aktör genomförde en mycket koordinerad attack på kritisk infrastruktur runt om i världen.
   
Kako je opseg napada postajao sve jasniji, nazvao sam svoje kolege u Tokiju, Washingtonu i Londonu kako bih koordinirao globalni plan reakcije.
   
När omfattningen av attacken blev allt mer tydlig, ringde jag mina kollegor i Tokyo, Washington och London för att koordinera en global responsplan.
   
Izazov je bio bez presedana, ali morali smo se fokusirati na preuzimanje kormila u ovoj globalnoj krizi.
   
Utmaningen var utan motstycke, men vi behövde fokusera på att ta rodret i denna globala kris.
   
U sredini kaosa povezali smo se s ekspertima i vladama širom svijeta kako bismo raspravili o sljedećim koracima i koordinirali učinkovite protumjere.
   
Mitt i kaoset kontaktade vi experter och regeringar runt om i världen för att diskutera nästa steg och koordinera en effektiv motåtgärd.
   
Ovaj masivni napad naglašava potrebu za suradnjom zemalja kako bi se kibernetički prostor učinio sigurnijim.
   
Denna massiva attack understryker nödvändigheten av att länder måste samarbeta för att göra cyberspace säkrare.
  2.   
Razgovor: Razmjena stručnih uvida o međunarodnoj diplomaciji i geopolitici
Samtal: Utbyte av expertinsikter inom internationell diplomati och geopolitik
   
Geopolitika je složena i dinamična disciplina koja proučava interakciju moći, prostora i vremena na globalnoj razini.
   
Geopolitik är en komplex och dynamisk disciplin som undersöker interaktionen av makt, utrymme och tid på global nivå.
   
Kako biste ocijenili trenutni geopolitički krajolik?
   
Hur skulle du bedöma den nuvarande geopolitiska landskapet?
   
S obzirom na recentne tenzije i geopolitičke promjene, svijet se čini podložan stalnim promjenama.
   
Med tanke på de senaste spänningarna och geopolitiska förändringarna verkar världen vara under ständig förändring.
   
Koju ulogu igra diplomacija u ovom stalno promjenjivom kontekstu?
   
Vilken roll spelar diplomati i detta ständigt föränderliga sammanhang?
   
Diplomacija djeluje kao temeljni alat za promicanje dijaloga, rješavanje sukoba i održavanje međunarodnih odnosa.
   
Diplomati fungerar som ett grundläggande verktyg för att främja dialog, lösa konflikter och upprätthålla internationella relationer.
   
Možete li analizirati trenutni geopolitički sukob i iznijeti svoju procjenu?
   
Kan du analysera en aktuell geopolitisk konflikt och ge din bedömning av den?
   
Nastavljene napetosti među velikim silama imaju potencijal ozbiljno poremetiti geopolitičku ravnotežu.
   
De ihållande spänningarna mellan stormakterna har potential att allvarligt störa den geopolitiska balansen.
   
Kako bi diplomatske mjere mogle pridonijeti smanjenju takvih tenzija?
   
Hur kan diplomatiska åtgärder bidra till att minska sådana spänningar?
   
Konstruktivnim pregovorima i voljom za suradnjom, diplomati mogu postaviti temelje za mirniju budućnost.
   
Genom konstruktiva förhandlingar och en vilja till samarbete kan diplomater lägga grunden för en mer fredlig framtid.

Vanliga frågor och svar
... om de tvåspråkiga berättelserna


Vanliga frågor
... om innehåll och navigering bland texterna


Vanliga frågor och svar
... om hur du använder och anpassar texterna


Vanliga frågor och svar
...om inlärningsprocessen


Vanliga frågor och svar
...om beställning och retur


    Jag har ytterligare frågor


    Vi svarar gärna på ytterligare frågor via vår supportcenter.
     
    beställ kroatiska-svenska berättelser
     

Beställ dina kroatiska-svenska texter här:

 
 
Du skyddas alltid av vår återbetalningsgaranti
 
Du skyddas alltid av vår återbetalningsgaranti:
 
Testa språkkursen utan risk.
Om du inte är helt nöjd återbetalar vi 100% av betalsumman.
Inga om och men.

 

Värdet av att kunna tala ett nytt språk:

I en studie från 2017 frågades 1071 personer vilket värde de skulle sätta på att kunna tala ett nytt språk flytande.
Medelvärdet bland alla svarande var 27.500 SEK.
 
Tidningen ”The Economist” har till och med räknat ut hur mycket mer du i genomsnitt skulle tjäna under din karriär om du talade ytterligare ett språk: 739.700 SEK (64 000 euro).

 

Välj din kurs här:

   Säker beställning:

 
 
Pengarna tillbaka-garanti:
Du kan avbryta ditt köp när som helst under de första 31 dagarna och få pengarna tillbaka.
 
 
Du får tillgång till programvaran som en onlinekurs:
  • Du kan börja lära dig direkt!
  • Du behöver inte installera något utan lär helt dig online.
  • Onlinekursen fungerar i Windows, Mac OS och Linux samt på iPhone, iPad och Android-smartphones -och -surfplattor.
  • Onlinekursen är tillgänglig i 10 år.
  • Du kan avbryta ditt köp när som helst under de första 31 dagarna och få pengarna tillbaka.
  • Över 540 000 personer har redan lärt sig ett nytt språk via 17 Minute Languages.
  • Alla priser inkluderar moms.

Den här kursen är inte som andra språkkurser


snabba framsteg

Snabba framsteg:

Du kommer snabbt att bygga upp ett ordförråd och uppleva att det kan vara roligt och enkelt att lära sig kroatiska.
programvaran

Programvaran:

Vi publicerade programvaran för första gången år 2002.
Vi uppdaterar och utvecklar programmet kontinuerligt för att ta fram nya och förbättrade funktioner inspirerade av de önskemål som våra användare har.
dagliga uppgifter

Dagliga uppgifter:

Varierande dagliga uppgifter och ett stort utbud på lärometoder hjälper dig att fokusera på din inlärning.
inlärningsmetoden

Unika inlärningsmetoden:

Med den unika lärometoden för långtidsminnet lär du dig kroatiska rekordsnabbt.
inga prenumerationer

Inga prenumerationer:

Din får tillgång till din kurs i 10 år och betalar bara en gång.
Community

17 Minute Languages Community:

I vår Community kan du träffa andra elever och få lärotips och knyta kontakter.