HT94166
 

24 dvojezična romana od A1 do C2 –
čitajte pravu književnost na jeziku Francuski s hrvatskim uz svaku rečenicu.

Francuski Francuski hrvatski hrvatski
Razum i osjećaji Otok s blagom Izgubljeni svijet Fantom opere Vremenski stroj Alisa u Zemlji čudesa Robinson Crusoe Hamlet
  • 24 cjelovita romana
    na jeziku Francuski i hrvatskom – Jane Austen, William Shakespeare, Oscar Wilde, Franz Kafka, Mark Twain, Arthur Conan Doyle, Jules Verne, Mary Shelley, H. G. Wells, Lewis Carroll, Robert Louis Stevenson, Theodor Fontane, Stefan Zweig, Rudyard Kipling, Daniel Defoe, James Joyce, Molière, Gaston Leroux, Maurice Leblanc, Johanna Spyri i L. Frank Baum.
  • Svaka rečenica s usklađenim prijevodom
    Prikažite samo Francuski, samo hrvatski ili oboje – ili sakrijte prijevod i otkrijte ga jednim dodirom.
  • Prerađeno suvremenim jezikom
    Svaki je roman posebno pripremljen za one koji uče jezik – od A1 do C2, uz potpuno očuvanu radnju. Odmah ćete znati kojim romanom početi.
  • Čitajte gdje god želite
    U svakom pregledniku na računalu, tabletu ili pametnom telefonu. Bez aplikacije, bez instalacije.
  • Platite jednom, bez pretplate
    Bez ponavljajućih naknada, uz trenutačan pristup e-poštom.

Nabavite sva 24 romana »

Bez pretplate Trenutačan pristup e-poštom Računalo · Tablet · Pametni telefon Jamstvo povrata novca 31 dan

Što dobivate:

Jedan paket – šest jezičnih razina, 24 romana i sve izravno u vašem pregledniku:
24
cjelovita romana
prosj. 215
stranica po romanu
A1–C2
svih 6 jezičnih razina
21
autora
31 dan
jamstvo povrata novca

Pogledajte sva 24 romana »


Zašto romani razvijaju tečnost brže od udžbenika:

Udžbenici vam daju pravila. Romani vam daju jezik onakav kakav doista zvuči – kroz stotine stranica, s likovima koje nećete zaboraviti. Evo deset razloga zašto ova 24 naslova mogu vaš Francuski unaprijediti više nego još jedna gramatička vježbenica:

  Vokabular u kontekstu

Riječi se uče u smislenom kontekstu, a ne izolirano. Riječ koja se pojavi u dramatičnom trenutku ostaje u sjećanju – za razliku od popisa koji ste zaboravili tri dana poslije. Tako vokabular postaje trajan i spreman za uporabu u pravom razgovoru na jeziku Francuski.

  Ponavljanje kroz radnju

Likovi, mjesta i tipične fraze ponavljaju se iz poglavlja u poglavlje. Iste riječi susrećete iznova i iznova, svaki put u novoj situaciji – prirodno ponavljanje koje ne djeluje kao bubanje. Upravo je to učestalost koju vaše pamćenje treba.

  Motivacija kroz priču

Želite znati što se dalje događa – pa nastavljate čitati. Taj je unutarnji poriv prava razlika u odnosu na udžbenik: ne učite zato što morate, nego zato što želite stići do sljedećeg poglavlja. Dulje čitanje događa se samo od sebe.

  Prirodne rečenične strukture

Književnost uči idiomatske strukture koje se u udžbenicima rijetko pojavljuju – inverzije, umetnute napomene i prirodan red riječi u pripovijedanju i dijalogu. To su upravo obrasci koji vam trebaju da vaš Francuski zvuči manje kao udžbenička proza, a prirodnije.

  Gramatika kroz primjere

Umjesto da učite apstraktno pravilo, vidite ga na djelu iznova i iznova – i usvajate ga jer nastavljate čitati. Nakon što istu strukturu u priči susretnete desetke puta, više ne morate učiti izdvojeno pravilo napamet.

  Idiomi i izrazi

Fraze koje čine svu razliku u razgovorima s izvornim govornicima rijetko se pojavljuju na popisima vokabulara – ali se neprestano pojavljuju u romanima. Ovdje ih susrećete s hrvatskim prijevodom odmah uz njih i učite što ljudi doista govore.

  Emocionalno pamćenje

Riječi vezane uz prizor, sliku ili osjećaj ostaju dulje od izoliranih kartica za učenje. Riječ koju ste naučili u napetom trenutku kriminalističke priče teže ćete zaboraviti.

  Pouzdano razumijevanje

Hrvatski prijevod uvijek je uz rečenicu na jeziku Francuski – otkriven jednim dodirom ili trajno vidljiv. Svaku rečenicu razumijete bez posezanja za rječnikom i bez gubitka zamaha. To je razlika između odustajanja i nastavka čitanja.

  Pravi osjećaj postignuća

„Pročitao sam roman na jeziku Francuski.” Taj osjećaj postignuća ostaje s vama tjednima – više nego što bi to ikada mogao bilo koji test vokabulara. Svaki roman koji dovršite podiže vam samopouzdanje za sljedeći.

  Brzina čitanja vidljivo raste

Na 1. stranici hrvatski prijevod trebate rečenicu po rečenicu. Do 100. stranice trebate ga tek svakih nekoliko odlomaka. Do 200. stranice možda više uopće ne – Francuski čitate jednako kao i hrvatski. Taj je prijelaz opipljiv i jedan od najljepših trenutaka u učenju jezika.


Ovo su romani koji vas čekaju:

Francuski Francuski hrvatski hrvatski
Najveći glasovi svjetske književnosti – svaki su roman izvorni govornici iznova napisali i prilagodili pravoj jezičnoj razini. Odmah ćete znati gdje početi – i koliko daleko vas ovaj put može odvesti.
A1 – početna razina: 4 romana s jednostavnim vokabularom, otprilike od 120 do 250 stranica. Savršeno čim naučite svojih prvih 600 riječi na jeziku Francuski.
Čarobnjak iz OzaA1
Čarobnjak iz Oza
L. Frank Baum
120 stranica
Otok s blagomA1
Otok s blagom
R. L. Stevenson
230 stranica
HeidiA1
Heidi
Johanna Spyri
250 stranica
Put oko svijeta u 80 danaA1
Put oko svijeta u 80 dana
Jules Verne
250 stranica
A2 – temeljna razina: 4 pustolovna, kriminalistička i klasična romana, otprilike od 80 do 270 stranica. Za one koji znaju oko 1.300 riječi na jeziku Francuski.
Baskervilski pasA2
Baskervilski pas
Arthur Conan Doyle
220 stranica
Doktor Jekyll i gospodin HydeA2
Doktor Jekyll i gospodin Hyde
R. L. Stevenson
80 stranica
Vremenski strojA2
Vremenski stroj
H. G. Wells
100 stranica
Pustolovine Toma SawyeraA2
Pustolovine Toma Sawyera
Mark Twain
270 stranica
B1 – srednja razina: 4 kriminalistička, pustolovna i klasična romana, otprilike od 50 do 260 stranica. Za one koji znaju oko 2.100 riječi na jeziku Francuski.
Arsène LupinB1
Arsène Lupin
Maurice Leblanc
260 stranica
Pismo nepoznate ženeB1
Pismo nepoznate žene
Stefan Zweig
50 stranica
Knjiga o džungliB1
Knjiga o džungli
Rudyard Kipling
180 stranica
PreobrazbaB1
Preobrazba
Franz Kafka
70 stranica
B2 – viša srednja razina: 4 romana s književnom dubinom, otprilike od 260 do 300 stranica. Za one koji znaju oko 3.000 riječi na jeziku Francuski.
Fantom opereB2
Fantom opere
Gaston Leroux
260 stranica
Izgubljeni svijetB2
Izgubljeni svijet
Arthur Conan Doyle
300 stranica
FrankensteinB2
Frankenstein
Mary Shelley
300 stranica
UvjeravanjeB2
Uvjeravanje
Jane Austen
260 stranica
C1 – napredna razina: 4 remek-djela bogatog stila, otprilike od 270 do 330 stranica. Za one koji znaju više od 4.000 riječi na jeziku Francuski.
Alisa u Zemlji čudesaC1
Alisa u Zemlji čudesa
Lewis Carroll
330 stranica
Slika Doriana GrayaC1
Slika Doriana Graya
Oscar Wilde
270 stranica
Effi BriestC1
Effi Briest
Theodor Fontane
330 stranica
Robinson CrusoeC1
Robinson Crusoe
Daniel Defoe
320 stranica
C2 – vrhunska razina: 4 djela za najvišu razinu, otprilike od 90 do 330 stranica. Za one koji znaju oko 5.000 riječi na jeziku Francuski.
DublinciC2
Dublinci
James Joyce
210 stranica
HamletC2
Hamlet
William Shakespeare
100 stranica
Razum i osjećajiC2
Razum i osjećaji
Jane Austen
330 stranica
TartuffeC2
Tartuffe
Molière
90 stranica

Nabavite sva 24 romana »

Upoznajte autore:

21 autor iz sedam zemalja – od engleskih klasika i francuske komedije do modernizma na njemačkome jeziku.
Jane Austen
Jane Austen
Engleska
Roman o društvenim običajima
L. Frank Baum
L. Frank Baum
SAD
Dječja i mladenačka književnost
Lewis Carroll
Lewis Carroll
Engleska
Fantastika i nonsens
Daniel Defoe
Daniel Defoe
Engleska
Pustolovni roman
Arthur Conan Doyle
Arthur Conan Doyle
Škotska
Krimić i detektivska proza
Theodor Fontane
Theodor Fontane
Njemačka
Realistički roman o društvenim običajima
James Joyce
James Joyce
Irska
Modernizam i kratka priča
Franz Kafka
Franz Kafka
Prag (na njemačkome jeziku)
Egzistencijalizam i nadrealizam
Rudyard Kipling
Rudyard Kipling
Engleska
Pustolovna i dječja književnost
Maurice Leblanc
Maurice Leblanc
Francuska
Krimić i džentlmen-lopov
Gaston Leroux
Gaston Leroux
Francuska
Krimić i gotički roman
Molière
Molière
Francuska
Komedija i drama
William Shakespeare
William Shakespeare
Engleska
Tragedija i drama
Mary Shelley
Mary Shelley
Engleska
Gotički roman i znanstvena fantastika
Johanna Spyri
Johanna Spyri
Švicarska
Dječji roman i zavičajna proza
R. L. Stevenson
R. L. Stevenson
Škotska
Pustolovni i gotički roman
Mark Twain
Mark Twain
SAD
Pustolovni roman i humor
Jules Verne
Jules Verne
Francuska
Znanstvena fantastika i pustolovni roman
H. G. Wells
H. G. Wells
Engleska
Znanstvena fantastika
Oscar Wilde
Oscar Wilde
Irska
Društvena satira i drama
Stefan Zweig
Stefan Zweig
Austrija
Novela i psihološki portret


Koji je roman pravi izbor za mene?

Odgovorite na tri kratka pitanja i predložit ćemo vam dobar prvi naslov.

1Koliko se danas sigurno osjećate čitajući jednostavne rečenice na jeziku Francuski?
2Želite li radije krenuti lagano ili si zadati izazov?
3Što vas najviše zanima?
Naše preporuke za vas:

Nabavite cijeli paket »


Mogućnosti čitanja u vašem pregledniku:


  Promjenjivi prikaz

Prikažite samo FrancuskiFrancuski, samo hrvatskihrvatski, oboje jedno uz drugo – ili sakrijte prijevod i otkrijte ga jednim dodirom.

  Prilagodite veličinu slova

Tekst povećajte ili smanjite jednim dodirom – idealno za svaki zaslon i svaku čitateljsku naviku.

  Klikabilan sadržaj

Svaki roman ima vlastiti sadržaj, uz glavni popis svih 24 romana. Jedan klik vodi vas do pravog poglavlja.

  Na svakom uređaju

Čitajte na računalu, tabletu ili pametnom telefonu, sve u pregledniku. Bez aplikacije, bez čitača e-knjiga, bez instalacije.

  Zamijenite redoslijed

Vi odlučujete hoće li se Francuski pojaviti iznad hrvatskoga – ili obrnuto. Kako stječete sigurnost, obrnite redoslijed i krenite od rečenice na jeziku Francuski.

  Knjižne oznake po poglavlju

Dodajte knjižne oznake odlomcima kojima se želite vratiti – lijepoj rečenici, riječi za pamćenje, prekretnici. Jedan klik i opet ste tu.

  Tamni način rada za večeri

Svijetli način čitanja danju, tamni način za opušteno čitanje navečer. Nježan prema očima i savršen za duga čitanja u krevetu.

  Usklađeno na svim uređajima

Nastavite na tabletu ondje gdje ste ujutro stali na računalu – vaš napredak u čitanju putuje s vama. Jedna prijava, svi uređaji.


Što kažu čitatelji:

Nekoliko komentara čitatelja na različitim jezičnim razinama – reprezentativnih za brojne e-poruke koje primamo nakon prvih nekoliko tjedana.
„Dvije sam godine pokušavala čitati izvorne romane na jeziku Francuski i stalno odustajala. Uz ova dvojezična izdanja djelići su se odjednom posložili – i prvi sam put čitala s pravim zamahom. Heidi sam pročitala u tri tjedna.”
AK
Ana Kovačević, 58
Polaznica na razini A2
prvi pravi roman
„Napokon tekstovi koji ne djeluju umjetno pojednostavljeno. Čitam roman Slika Doriana Graya na jeziku Francuski – i primjećujem koliko idioma sadrži prava književnost, a koji se u tečaju nikad ne pojave.”
MB
Marko Babić, 44
Polaznik na razini C1
književna dubina
„Brinula sam se da ću se s preko 70 godina mučiti s tehnologijom. No bilo je jednostavno: otvoriš preglednik, prijaviš se, čitaš. Mogu prilagoditi veličinu slova, a jedan dodir pokaže mi hrvatski prijevod. Točno ono što mi treba.”
RH
Renata Horvat, 71
Polaznica na razini B1
jednostavno za uporabu
„Već sam imao 400 dvojezičnih priča i ovo je bio savršen sljedeći korak. Romani su u drugoj ligi: napokon likovi koje mogu pratiti tjednima. Roman Baskervilski pas navečer sam gutao u krevetu.”
SO
Stjepan Oblak, 39
Postojeći kupac · A2/B1
logična nadogradnja
„Izbor je promišljeno složen – od kratkih početnih naslova za A1, poput Čarobnjak iz Oza, sve do Shakespearea na C2. Sada paket koristim na satu sa svojim učenicima jer raspored po razinama doista odgovara.”
KV
Kristina Vuković, 51
Profesorica jezika
raspored po razinama odgovara
„Po 30 minuta vlakom u svakom smjeru, ujutro i navečer – nakon tri mjeseca pročitao sam četiri romana. Prije sam samo prelistavao mobitel. Sada moja vožnja na posao napokon ima neku vrijednost.”
TG
Tomislav Grgić, 47
Putnik na posao · B1
vrijeme napokon korisno


Često postavljana pitanja:



Nabavite svoje dvojezične romane Francuski/hrvatski ovdje:

 
 
Zaštićeni Ste našom povratno-novčanom-garancijom
 
Zaštićeni Ste našom povratno-novčanom-garancijom:
 
Testirajte jezični tečaj bez rizika.
Ukoliko niste u potpunosti zadovoljni, vratit ćemo Vam bezuvijetno 100% novčani iznos.

 

Koliko znači govoriti jedan novi jezik:

U jednoj studiji iz godine 2017, izjavilo je 1071 ispitanih, koliko bi im značilo, kad bi znali govoriti jedan novi jezik.
Kao prosječna vrijednost izašlo je 2.381€.
 
Časopis „The Economist“ izračunao je čak, koliko se u prosjeku u toku jedne karijere više zaradi, ako se govori jedan dodatni strani jezik: 64.000€.

 

Ovdje odaberite svoj tečaj:

   Sigurna narudžba:

 
 
Novčano povratna garancija
Prvih 31 dan možete u svako doba odustati od kupnje i dobit ćete novac natrag.
 
 
Softver ćete dobiti kao online-tečaj
  • Započnite odmah s učenjem!
  • Pritom ne morate ništa instalirati, samo online učiti.
  • Online-tečaj funkcionira na Windows, Mac OS i na Linux, na iPhone, Android-Smartphone i na iPad, kao i na Android-Tablets.
  • Online-tečaj možete koristiti 10 godina.
  • Putem 17 Minute Languages, do sad je već preko 540.000 osoba naučilo jedan novi jezik.
  • U prvih 31 dan možete kupnju opozvati i dobit ćete novac natrag.
  • Sve cijene uključuju PDV.

Ovaj se tečaj razlikuje od ostalih jezičnih tečajeva:


brz napredak

Brz napredak:

Dobit ćete softver uz koji možete naučiti francuski u zadivljujućem vremenu, uz zabavno učenje.
softver

Visokovrijedan softver:

Ovaj smo softver prvi put objavili 2002. godine.
Naši programeri su ga poboljšavali svake godine i usavršili pažnjom do detalja.
dnevni zadaci

Dnevni zadaci:

Različiti svakodnevni zadaci i ogroman izbor metoda učenja motivirat će vas da nastavite učiti svaki dan.
metode učenja

Jedinstvene metode učenja:

Zahvaljujući dugoročnoj memorijskoj metodi i svakodnevnim zadacima koji vam se svakodnevno predlažu, naučit ćete francuski u rekordnom vremenu.
pristup vrijedi 10 godina

Za ovo Vam nije potrebna pretplata:

Vaš pristup vrijedi 10 godina, plaćate samo jedan jedini put.
zajednica učenica

Zajednica učenica od 17 Minute Languages

Komunicirajte s istomišljenicima u našoj zajednica učenika.