« 400 histoires bilingues pour celles et ceux qui souhaitent apprendre l'islandais :
Des textes parfaits pour apprendre l'islandais »

histoires bilingues islandais et français
  • En lisant tous ces textes, vous parviendrez à acquérir une grande compréhension de cette langue.
    C'est le matériel d'entraînement idéal pour comprendre l'islandais comme votre langue maternelle et pouvoir parler cette langue couramment.
  • Vous serez ainsi en mesure de comprendre les expressions les plus courantes et le langage du quotidien, ce qui est indispensable pour parler couramment.
  • Les plus de 400 textes ont été créés par des spécialistes en linguistique qui ont une connaissance approfondie des besoins des apprenants de l'islandais.
  • Les histoires contiennent plus de 5 000 phrases en islandais et en français, cela pourrait permettre de remplir 6 livres de 200 pages chacun.
  • Vous pouvez lire ces textes dans n'importe quel navigateur.
    De plus, vous pouvez choisir si vous souhaitez lire les phrases en islandais puis en français.
    Mais vous pouvez également choisir de masquer les phrases en islandais ou en français : vous ne verrez la traduction que lorsque vous le déciderez.

Une grande diversité de textes :

Ces 400 textes contiennent une grande variété de thèmes et de styles afin de vous présenter toute la diversité de la langue islandaise :
150 histoires courtes en islandais et en français
Souhaitez-vous enrichir votre vocabulaire ?
Ces textes vous proposent plus de 150 histoires courtes sur des thèmes spécifiques.
s'entraîner à la grammaire islandaise avec des textes en islandais
Souhaitez-vous pratiquer la grammaire ?
Plus d'une centaine de textes vous proposeront des phrases pour approfondir des thèmes précis de la grammaire islandaise.
dialogues du quotidien en islandais et en français
Vous voulez comprendre l'islandais du quotidien ?
Plongez dans l'une des 150 conversations réalistes qui vous donneront un aperçu d'une multitude de situations du quotidien.
Grâce à une grande diversité de textes, apprenez l'islandais dans toutes ses variations et ses subtilités.
 

Maîtrisez l'islandais grâce à des textes pour débutants, niveaux intermédiaires et avancés :

Les 400 textes bilingues sont autant d'outils spécialement conçus pour améliorer vos compétences linguistiques.
 
Les textes sont classés selon 6 niveaux (A1, A2, B1, B2, C1 et C2).
Vous avez la possibilité d'afficher toutes les phrases, ou bien de masquer les traductions en français.
Celles-ci n'apparaîtront alors que lorsque vous cliquerez dessus.
 
Ainsi vous pouvez choisir vous-même votre volume d'apprentissage et progresser constamment.
textes en islandais pour tous les niveaux
 

Un apprentissage ciblé facilité :

Un sommaire interactif facilite votre navigation.
D'un simple clic, vous pouvez choisir les thèmes qui vous intéressent le plus.
 
Que vous souhaitiez vous concentrer sur un sujet en particulier, ou naviguer parmi tous les thèmes proposés – ce livre s'adapte à chaque style d'apprentissage.
e-book interactif islandais - français
 

Apprendre à son rythme :

Le meilleur dans tout ça ?
Vous n'avez pas besoin de rester des heures à lire pour apprendre efficacement.
Les textes sont conçus pour que vous puissiez les lire en trois minutes environ.
 
Ainsi, chaque jour vous pourrez apprendre par petites quantités – parfait lorsque votre emploi du temps est déjà surchargé ou pour ceux qui souhaite apprendre une nouvelle langue entre deux activités.
textes islandais en unités d'apprentissage claires
 

Adaptez les textes à votre niveau d'apprentissage :

Vous venez de commencer l'apprentissage de l'islandais ?
Dans ce cas, nous vous recommandons de commencer par lire les phrases en islandais puis de regarder la traduction en français.
Vous avez la possibilité de masquer la traduction pour ne pas entraver votre apprentissage, et pouvoir réfléchir par vous-même à la signification d'une phrase.
 
Avez-vous déjà atteint un niveau avancé ?
Dans ce cas, commencez par lire la phrase en français, masquez la version islandaise, puis essayez de réfléchir à la traduction appropriée.
textes en islandais pour débutants et niveaux intermédiaires
 

Lecture sans limite sur tous les appareils :

Vous n'allez pas manquer de textes à lire – si vous deviez les imprimer, cela représenterait six livres de 200 pages.
 
Vous pouvez lire les textes sur n'importe quel navigateur : aussi bien sur PC que tablette ou smartphone.
textes en islandais pour PC, tablette ou smartphone
 

Voici comment avancer rapidement :

  • Si vous avez appris plus de 600 mots de vocabulaire en islandais, lisez les textes de niveau A1 jusqu'à ce que vous les compreniez parfaitement.
  • Si vous avez appris plus de 1 300 mots de vocabulaire en islandais, lisez les textes de niveau A2 jusqu'à ce que vous les compreniez parfaitement.
  • Si vous avez appris plus de 2 100 mots de vocabulaire en islandais, lisez les textes de niveau B1 jusqu'à ce que vous les compreniez parfaitement.
  • Si vous avez appris plus de 3 000 mots de vocabulaire en islandais, lisez les textes de niveau B2 jusqu'à ce que vous les compreniez parfaitement.
  • Si vous avez appris plus de 4 000 mots de vocabulaire en islandais, lisez les textes de niveau C1 jusqu'à ce que vous les compreniez parfaitement.
  • Si vous avez appris plus de 5 000 mots de vocabulaire en islandais, lisez les textes de niveau C2 jusqu'à ce que vous les compreniez parfaitement.
Avec plus de 1 000 phrases par niveau d'apprentissage, vous ne manquerez pas de matériel d'apprentissage de sitôt.
combien de mots de vocabulaire en islandais pour les différents niveaux d'apprentissage
 

Testez les textes

Si vous souhaitez avoir un aperçu de cette expérience d'apprentissage unique, lisez la version de démonstration (comprenant 20 des 400 textes) : cela vous donnera une idée de la qualité et de la construction de nos textes.
 
 
version de démonstration des textes bilingues l'islandais/français lire des textes en islandais et en français textes en islandais et en français textes A2 en islandais lire gratuitement des textes B1/B2 en islandais
 
Histoires bilingues (version de démonstration)
Commander les 400 histoires »
 
           
 
       
 
 
  1.   
Kaupa ís
Acheter de la glace
   
Það er heitur sumardegi.
   
C'est une chaude journée d'été.
   
Strákur fer í ísbúð.
   
Un garçon va à la glacerie.
   
Hann vill kaupa ís.
   
Il veut acheter une glace.
   
Hann sér mörg mismunandi bragð.
   
Il voit beaucoup de différentes sortes.
   
Súkkulaði, vanillía, jarðarber og fleira.
   
Chocolat, vanille, fraise et plus.
   
Hann getur ekki ákveðið.
   
Il ne peut pas se décider.
   
Hann spyr að ráði hjá afgreiðslukonunni.
   
Il demande conseil à la vendeuse.
   
Hún mælir með mango-gerðinni.
   
Elle lui recommande la variété de mangue.
   
Hann prófar það og það líkar honum.
   
Il l'essaye et il l'aime.
   
Hann kaupir mango-ísið.
   
Il achète la glace à la mangue.
   
Hann er ánægður með val sitt.
   
Il est content de son choix.
   
Hann fer heim og njótar íss síns.
   
Il rentre à la maison et savoure sa glace.
   
Það er fallegur dagur.
   
C'est une belle journée.
  2.   
Setningar á A1-stigi sem sýna notkun sagna í nútíð
Phrases de niveau A1 illustrant l'utilisation des verbes au présent
   
Ég borða epli.
   
Je mange une pomme.
   
Þú ferð í skólann.
   
Tu vas à l'école.
   
Hann drekkur vatn.
   
Il boit de l'eau.
   
Hún sefur.
   
Elle dort.
   
Við spilum fótbolta.
   
Nous jouons au football.
   
Þið lesið bók.
   
Vous lisez un livre.
   
Þau dansa.
   
Ils dansent.
   
Ég horfi á mynd.
   
Je regarde un film.
   
Þú syngur lag.
   
Tu chantes une chanson.
   
Hann eldar matinn.
   
Il prépare le repas.
   
Hún sundar.
   
Elle nage.
   
Við hlæjum.
   
Nous rions.
   
Þið hlaupið.
   
Vous courez.
   
Þau læra.
   
Ils étudient.
   
Ég teikna.
   
Je dessine.
   
Þú talar.
   
Tu parles.
   
Hann skrifar.
   
Il écrit.
   
Hún hlustar á tónlist.
   
Elle écoute de la musique.
   
Við keyrum bíl.
   
Nous conduisons une voiture.
   
Þið dansið.
   
Vous dansez.
  3.   
Samtal: Kveðjið einhvern sem þið þekkið
Conversation: Saluer quelqu'un que vous connaissez
   
Halló Pétur, hvernig hefur þú það?
   
Salut Pierre, comment vas-tu?
   
Ég hef ekki séð þig um hríð.
   
Je ne t'ai pas vu depuis longtemps.
   
Hefur þú haft góðan dag?
   
As-tu passé une bonne journée?
   
Hvernig var helgin þín?
   
Comment était ton week-end?
   
Hvað hefur þú gert?
   
Qu'est-ce que tu as fait?
   
Var það gott?
   
C'était bien?
   
Gaman að sjá þig.
   
C'est agréable de te voir.
   
Ég hlakka til að hitta þig næst.
   
J'ai hâte de notre prochaine rencontre.
   
Sjáumst síðar!
   
À plus tard!
  1.   
Að taka upp hollari lífsstíl
Adopter un mode de vie plus sain
   
Mehmet hefur alltaf borðað pizzu og snarl.
   
Mehmet a toujours mangé des pizzas et des fast-foods.
   
En nú vill hann borða hollara.
   
Mais maintenant, il veut manger plus sainement.
   
Hann fer á markað og kaupir grænkeri og ávexti.
   
Il va au marché et achète des légumes et des fruits.
   
Hann eldar heima og borðar ekki snarl lengur.
   
Il cuisine à la maison et ne mange plus de fast-food.
   
Mehmet byrjar líka á að iðka íþróttir.
   
Mehmet commence aussi à faire du sport.
   
Hann fer í líkamsræktarstöð.
   
Il va à la salle de sport.
   
Hann hleypur einn tíma á dag.
   
Il court une heure chaque jour.
   
Hann líður betur og hefur meira orku.
   
Il se sent mieux et a plus d'énergie.
   
Vinir hans taka eftir breytingunni.
   
Ses amis remarquent le changement.
   
Þeir segja: "Mehmet, þú lítur vel út!"
   
Ils disent : "Mehmet, tu as l'air bien !"
   
Mehmet er ánægður með nýjan lífsstíl sinn.
   
Mehmet est heureux avec son nouveau mode de vie.
   
Hann segir: "Ég líð betur og er sterkari."
   
Il dit : "Je me sens plus en bonne santé et plus fort."
   
Mehmet hefur tileinkað sér heilsusamari lífsstíl og er hamingjusamur.
   
Mehmet a adopté un mode de vie plus sain et est heureux.
  2.   
A2 setningar sem sýna notkun persónuforna í mismunandi samhengjum
Phrases A2 illustrant l'utilisation des pronoms personnels dans divers contextes
   
Hún eldar oft pasta, því hún elskar Ítalíu.
   
Elle cuisine souvent des pâtes parce qu'elle aime l'Italie.
   
Við hittum hann í garðinum og eyddum frábærri stund saman.
   
Nous l'avons rencontré au parc et avons passé un bon moment.
   
Þið megið gjarnan koma í heimsókn til okkar.
   
Vous pouvez nous rendre visite si vous voulez.
   
Get ég aðstoðað þig við að finna bókina?
   
Puis-je t'aider à trouver le livre?
   
Þau horfa á mynd í bíói.
   
Ils regardent un film au cinéma.
   
Honum líkar húfan hennar, því hún er litrík.
   
Il aime son chapeau parce qu'il est coloré.
   
Hún gengur í göngutúr með hundinn sinn.
   
Elle se promène avec son chien.
   
Við höfum skipulagt ferð til Grikklands.
   
Nous avons prévu un voyage en Grèce.
   
Getur þú gefið mér saltið, takk?
   
Pourrais-tu me passer le sel, s'il te plaît?
   
Hann lagar bílinn hennar, því hún getur það ekki.
   
Il répare sa voiture parce qu'elle ne peut pas le faire.
   
Þau elska starf sitt, því það er skapandi.
   
Ils aiment leur travail car il est créatif.
   
Get ég boðið þér (formlegt) glas af vatni?
   
Puis-je vous apporter un verre d'eau?
   
Hann gefur henni rós á hverjum degi.
   
Il lui offre une rose chaque jour.
   
Þau koma á morgun til okkar.
   
Ils viennent chez nous demain.
   
Getur þú sent honum skilaboðin?
   
Peux-tu lui transmettre le message?
   
Hún segir okkur fyndna sögu.
   
Elle nous raconte une histoire drôle.
   
Þið eruð alltaf velkomin.
   
Vous êtes toujours les bienvenus.
   
Get ég gefið þér bókina?
   
Puis-je te donner le livre?
   
Hann skrifar þeim bréf.
   
Il leur écrit une lettre.
   
Hún gaf mér gjöf.
   
Elle m'a donné un cadeau.
  3.   
Samtala: Umræða um hversdagslega rútínu þinni og það sem þú gerir á daginn
Conversation: Discussion sur votre routine quotidienne et ce que vous faites pendant la journée
   
Ég vakna á hverjum morgni klukkan sjö.
   
Je me réveille tous les matins à sept heures.
   
Síðan þvo ég tennur mínar og fer í sturtu.
   
Ensuite, je me brosse les dents et je me douche.
   
Ég borða morgunmat og drekk kaffi til að byrja daginn.
   
Je prends mon petit-déjeuner et je bois du café pour commencer la journée.
   
Síðan fer ég í vinnu og vinn til klukkan fimm.
   
Ensuite, je vais travailler et je travaille jusqu'à cinq heures.
   
Eftir vinnu fer ég í líkamsræktarstöð.
   
Après le travail, je vais à la salle de sport.
   
Ég elda venjulega kvöldmatinn og horfi síðan á sjónvarp.
   
Je prépare généralement mon dîner et ensuite je regarde la télévision.
   
Áður en ég fer að sofa les ég bók.
   
Avant de dormir, je lis un livre.
   
Ég fer venjulega að sofa um klukkan tíu.
   
Je vais généralement me coucher vers dix heures.
   
Þetta er hversdagsleg rútína mín.
   
C'est ma routine quotidienne.
  1.   
Áætlun og framkvæmd heimilisendurbótarverkefnis
Planification et exécution d'un projet de rénovation domiciliaire
   
Nafnið mitt er Sarah og ég bý í Seattle.
   
Je m'appelle Sarah et j'habite à Seattle.
   
Ég hef ástríðu fyrir því að endurbyggja göml hús.
   
Ma passion est de rénover les vieilles maisons.
   
Nýlega keypti ég gamalt viktorískt hús.
   
J'ai récemment acheté une vieille maison victorienne.
   
Það var í lélegu ástandi, en ég sá möguleika í því.
   
Elle était en mauvais état, mais j'y voyais du potentiel.
   
Ég hóf að skipuleggja endurbótirnar.
   
J'ai commencé à planifier la rénovation.
   
Fyrst gerði ég lista yfir nauðsynleg viðgerðarverk.
   
J'ai d'abord dressé une liste des travaux nécessaires.
   
Síðan hóf ég að leita að handverksum.
   
Ensuite, j'ai commencé à chercher des artisans.
   
Það var ekki einfalt að finna rétta fólk.
   
Il n'a pas été facile de trouver les bonnes personnes.
   
En ég gaf ekki upp og fann loksins frábært lið.
   
Mais je n'ai pas abandonné et j'ai finalement trouvé une équipe formidable.
   
Við hófum að endurnýja húsið.
   
Nous avons commencé à rénover la maison.
   
Það var mikil vinna, en við tókum á því á móti.
   
C'était beaucoup de travail, mais nous avons relevé le défi.
   
Ég sá bætingar á hverjum degi og það var mjög gefandi.
   
Chaque jour, je voyais des améliorations et c'était très gratifiant.
   
Að lokum var húsið tilbúið og ég var stolt af því sem við höfðum náð.
   
Finalement, la maison était prête et j'étais fière de ce que nous avions accompli.
   
Hin gamla viktoríska húsið var nú falleg heimili.
   
L'ancienne maison victorienne était maintenant une belle maison.
   
Það var langur og erfiður ferli, en það var þess virði.
   
C'était un processus long et épuisant, mais cela en valait la peine.
   
Ég hlakka til að hefja næsta endurbótaverkefni mitt.
   
J'ai hâte de commencer mon prochain projet de rénovation.
  2.   
B1 setningar sem sýna rétta notkun eignarfallsforsetninga
Phrases B1 démontrant l'utilisation correcte des pronoms possessifs
   
Þín vingjarnlegi er það sem ég meta mest á þér.
   
Ta gentillesse est ce que j'apprécie le plus chez toi.
   
Gamla húsið þeirra er með sérstaka ánægju.
   
Leur ancienne maison a un charme particulier.
   
Hann skrifar á mjög einstakan hátt.
   
Sa façon d'écrire est très unique.
   
Amma okkar skildi eftir okkur þennan hálsmen.
   
Notre grand-mère nous a laissé ce collier.
   
Áhuginn hans á listinni smittar af sér.
   
Son enthousiasme pour l'art est contagieux.
   
Þetta er uppáhaldsveitingastaðurinn hennar í borginni.
   
C'est son restaurant préféré en ville.
   
Einlægni þitt er dásamlegt.
   
Ton honnêteté est admirable.
   
Húsið okkar hefur fallegan útsýnið yfir sjávarflauna.
   
Notre maison a une vue magnifique sur la mer.
   
Hún er ótrúlega sköpunargjarn.
   
Sa créativité est vraiment impressionnante.
   
Faðir hennar á stóra bókasafn.
   
Son père a une grande bibliothèque.
   
Vinur minn hefur tapað lyklum sínum.
   
Mon ami a perdu ses clés.
   
Kennslukonan hennar er mjög strang.
   
Son enseignante est très stricte.
   
Bróðir þinn hefur frábær skilning á húmor.
   
Ton frère a un excellent sens de l'humour.
   
Þetta er nýja bílinn okkar.
   
C'est notre nouvelle voiture.
   
Skór hennar eru mjög tískulegir.
   
Ses chaussures sont très élégantes.
   
Pabbi minn byggði þennan borð sjálfur.
   
Mon père a construit cette table lui-même.
   
Kötturinn hennar er mjög sætur.
   
Son chat est très mignon.
   
Mamma þín eldar frábærlega.
   
Ta mère cuisine excellente.
   
Systkini hans eru mjög íþróttaleg.
   
Ses frères et sœurs sont très sportifs.
   
Þetta er uppáhaldsmynd hennar.
   
C'est son film préféré.
  3.   
Samtala: Umræða um uppáhaldsmyndir og sjónvarpsþætti þínar, þar á meðal tegundir og leikkonur
Conversation: Discussion de vos films et séries télévisées préférés, y compris les genres et les acteurs
   
Hvaða tegundir kvikmynda og sjónvarpsþátta kíkir þú helst á?
   
Quel type de films et de séries télévisées préférez-vous regarder?
   
Ég er mjög hrifinn af vísindaskáldskap og ævintýramyndum.
   
J'aime beaucoup les films de science-fiction et d'aventure.
   
Áttu uppáhaldsleikkonu eða -leikara?
   
Avez-vous un acteur ou une actrice préféré(e)?
   
Já, ég er mikill aðdáandi Leonardo DiCaprio.
   
Oui, je suis un grand fan de Leonardo DiCaprio.
   
Hvaða sjónvarpsþáttaröð mælir þú mest með?
   
Quelle série télévisée recommandez-vous le plus?
   
Ég mæli með ''Stranger Things'', þáttaröðin er mjög spennandi.
   
Je recommande ''Stranger Things'', la série est très excitante.
   
Hvað er uppáhaldsmynd þín allra tíma?
   
Quel est votre film préféré de tous les temps?
   
Uppáhaldsmynd mín er ''Góði, slæmi og ljóti''.
   
Mon film préféré est ''Le Parrain''.
   
Ég er líka hrifinn af heimildarmyndum, sérstaklega þeim sem fjalla um náttúru og umhverfi.
   
J'aime aussi les documentaires, surtout ceux qui traitent de la nature et de l'environnement.
  1.   
Frumkvöðlastarf í tengslum við framfarir á sviði endurnýjanlegrar orkutækni
Le travail de pionnier pour la percée des technologies d'énergie renouvelable
   
Ég er Zainab, nýsköpunarhæf vísindakona frá Kuala Lumpur, Malasíu.
   
Je suis Zainab, une scientifique ingénieuse de Kuala Lumpur, en Malaisie.
   
Draumurinn minn er að veita heiminum sjálfbærri orku með því að þróa nýjar tækni.
   
Ma vision est de fournir le monde en énergie durable en développant de nouvelles technologies.
   
Einn dag uppgötvaði ég leið til að framleiða sólarsellur á skiljanlegri og hagkvæmari hátt.
   
Un jour, j'ai découvert une façon de produire des cellules solaires de manière plus efficace et moins coûteuse.
   
Þetta myndi auðvelda mörgum fólki í heiminum aðgang að hreinni orku.
   
Cela faciliterait l'accès à l'énergie propre pour de nombreuses personnes dans le monde.
   
Þetta verkefni var þó erfiður áfangi og þurfti mörg ár af þéttri rannsókn og þróun.
   
Cependant, le travail était difficile et a nécessité de nombreuses années de recherche et de développement intensifs.
   
Eftir ótal tilraunir og endurbætur náðum við að gera tækni þessa til markaðsbúin.
   
Après d'innombrables expériences et améliorations, nous avons réussi à amener la technologie à maturité pour le marché.
   
Stórt skot kom þegar stór orkufyrirtæki sýndi áhuga á tækni okkar.
   
La percée est arrivée quand une grande société d'énergie a montré de l'intérêt pour notre technologie.
   
Þeir fjárfestu í fyrirtækinu okkar og hjálpuðu okkur að auka framleiðsluna.
   
Ils ont investi dans notre entreprise et nous ont aidés à augmenter la production.
   
Endurnýjanlegu orkugjafar okkar voru tekin í notkun um allan heim og leiddu til minnkunar á kolefnisútsturð.
   
Nos sources d'énergie renouvelable ont été utilisées dans le monde entier et ont contribué à réduire les émissions de carbone.
   
Í dag er ég stolt af því að hafa lagt mitt af mörkum til að gera heiminn að betri stað.
   
Aujourd'hui, je suis fière d'avoir contribué à rendre le monde meilleur.
   
En ferðin endar ekki hér.
   
Mais le voyage ne s'arrête pas là.
   
Ég er ákveðin í að halda áfram að þróa nýjungandi tækni sem bætir líf okkar og vernda plánetuna okkar.
   
Je suis déterminée à continuer de développer des technologies innovantes qui amélioreront notre vie et protégeront notre planète.
  2.   
B2 setningar sem sýna hlutverk ábendingarforsetninga
Phrases B2 mettant en évidence le rôle des pronoms démonstratifs
   
Þessir tré, sem þú sérð í bakgrunni, eru mörg öld gömul.
   
Ces arbres que tu vois en arrière-plan sont plusieurs fois centenaires.
   
Þetta málverk sem hangir í horninu er úr endurreisnartímanum.
   
Ce tableau qui est accroché dans le coin vient de la Renaissance.
   
Þessir bækur hér eru grundvöllurinn að rannsóknunum mínum.
   
Ces livres ici sont la base de mes recherches.
   
Þessir fuglar þarna í búrinu eru sjaldgæfar tegundir.
   
Ces oiseaux là-bas dans la cage sont des espèces rares.
   
Þessi blóm, sem þú plantadir, blómudu dásamlega.
   
Ces fleurs que tu as plantées ont magnifiquement fleuri.
   
Þessar höggmyndir þarna eru úr 18. öld.
   
Ces sculptures là-bas datent du XVIIIe siècle.
   
Þessi borg, sem ég bý í, er með ríka sögu.
   
Cette ville dans laquelle je vis a une histoire riche.
   
Sá maður þarna yfir er þekktur rithöfundur.
   
Cet homme là-bas est un écrivain célèbre.
   
Þessi fjall, sem þú sérð, er hæsta í þessari svæði.
   
Cette montagne que tu vois est la plus haute de la région.
   
Þessi saga, sem þú segir, er heillandi.
   
Cette histoire que tu racontes est fascinante.
   
Þessar ský þarna gefa til kynna storm.
   
Ces nuages là-bas annoncent une tempête.
   
Þessi brú, sem við ferðumst yfir, var reist í síðasta öld.
   
Ce pont que nous traversons a été construit au siècle dernier.
   
Þetta ljóð, sem þú las, hrifsaði mig mjög.
   
Ce poème que tu as récité m'a profondément touché.
   
Sá á, sem við sáum í gær, er mjög þekkt.
   
Cette rivière que nous avons vue hier est très connue.
   
Þessi orð, sem þú sagðir, sitja á mér.
   
Ces mots que tu as dits restent avec moi.
   
Sá skip þarna úti er mjög gömul.
   
Ce bateau là-bas est très ancien.
   
Þessi eplatre hér var plantaður af afa mínum.
   
Ce pommier ici a été planté par mon grand-père.
   
Þetta lag, sem hún syngur, er mjög fallegt.
   
Cette chanson qu'elle chante est très belle.
   
Þessi reynsla, sem þú átt eftir, er mjög verðmæt.
   
Cette expérience que tu as acquise est très précieuse.
   
Sá fjall, sem sést í fjarska, er vinsælt gönguáfangastaður.
   
Cette montagne que l'on voit au loin est une destination de randonnée populaire.
  3.   
Samtala: Deildu ferðaævintýrum þínum og ræddu menningarlega mætingu
Conversation: Partagez vos aventures de voyage et discutez de rencontres culturelles
   
Á ferðinni minni til Tælandar hitti ég dásamlega blöndu af hefðum og nútíma.
   
Lors de mon voyage en Thaïlande, j'ai rencontré un mélange fascinant de tradition et de modernité.
   
Hafðu nokkurn tíma skoðað dásamlegu höfðingjahöllina í Angkor í Kambódíu?
   
Avez-vous déjà visité les fascinants temples d'Angkor au Cambodge?
   
Gestrisni fólksins í Japan hafði dýpt áhrif á mig.
   
L'hospitalité des gens au Japon m'a profondément impressionné.
   
Hvaða einstaka menningarátök hafðu þú á ferðum þínum?
   
Quelles expériences culturelles exceptionnelles avez-vous vécues lors de vos voyages?
   
Andardrátturinn arkitektúr í Dubai er sannarlega auganadur.
   
L'architecture époustouflante de Dubaï est un véritable régal pour les yeux.
   
Hefðir þú reynt einkennandi matarhefðir Indlands?
   
Avez-vous expérimenté les traditions culinaires uniques de l'Inde?
   
Gönguferð mín í gegnum skóginn í Perú var sannarlega ævintýri.
   
Ma randonnée dans la forêt tropicale péruvienne a été une véritable aventure.
   
Hvaða lönd hefur þú heimsótt sem hafa haft dýpt áhrif á þig?
   
Quels sont les pays que vous avez visités qui ont eu un impact profond sur vous?
   
Mætingin við Maasaí fólkið í Kenía var lífsumbylt reynsla.
   
Rencontrer les Maasaï au Kenya a été une expérience qui change la vie.
   
Ferðalög ekki aðeins opna augu okkar, heldur líka hjartað fyrir nýjum menningarheimum.
   
Les voyages nous ouvrent non seulement les yeux, mais aussi le cœur à de nouvelles cultures.
  1.   
Að stýra leiðandi rannsóknarverkefni í erfðatækni
Diriger un projet de recherche de pointe en génie génétique
   
Marta, framúrskarandi erfðafræðingur í lifandi borginni San Francisco, stóð frammi fyrir áskorun.
   
Marta, une généticienne exceptionnelle dans la ville vibrante de San Francisco, était confrontée à un défi.
   
Hún stýrði liði vísindamanna í að framkvæma nútíma rannsóknarverkefni um erfðabreytingar á plöntum.
   
Elle dirigeait une équipe de scientifiques dans la réalisation d'un projet de recherche de pointe sur la modification génétique des plantes.
   
Þeir reyndu að breyta hveiti svo að hann gæti óx þar sem veðurfar er erfiðast.
   
Ils essayaient de modifier le blé pour qu'il puisse pousser dans des conditions climatiques extrêmes.
   
Marta eyddi ótal stundum í rannsóknarstofunni, þar sem hún greindi erfðaröðir og breytti genum.
   
Marta passait d'innombrables heures en laboratoire à analyser des séquences génétiques et à modifier des gènes.
   
Þrátt fyrir erfiðleika og óvissu heldur hún alltaf uppi bjartsýni og ákveðinni.
   
Malgré les défis et l'incertitude, elle a toujours gardé son optimisme et sa détermination.
   
Hún trúði því fastlega að vinnan hennar gæti breytt heiminum og barist við hungur og fátækt.
   
Elle était fermement convaincue que son travail avait le potentiel de changer le monde et de lutter contre la faim et la pauvreté.
   
Marta og lið hennar unnu óþreyjandi, stundum í leit að næsta stóra áfangastað.
   
Marta et son équipe ont travaillé sans relâche, toujours à la recherche de la prochaine percée.
   
Þeir komust yfir þrekraunir, fagnuðu smáum sigurum og lærðu stöðugt eitthvað nýtt.
   
Ils ont surmonté les revers, célébré les petites victoires et constamment appris.
   
Eftir ár af rannsóknum og ótal tilraunum náðu þeir loksins mikilvægri árangri.
   
Après des années de recherche et d'innombrables expériences, ils ont finalement réalisé une percée majeure.
   
Þeir höfðu skapað erfðabreyttan hveitisort sem gæti þrifist í afar erfiðum aðstæðum.
   
Ils avaient créé une variété de blé génétiquement modifiée qui pouvait prospérer dans des conditions extrêmes.
   
Marta fann stolti og ánægju þegar hún sá árangur verks síns.
   
Marta a ressenti une vague de fierté et d'accomplissement en voyant le succès de son travail.
   
Rannsókn hennar hafði möguleika á að hjálpa milljónum manna og berjast við hungur í heiminum.
   
Ses recherches avaient le potentiel d'aider des millions de personnes et de lutter contre la faim dans le monde.
   
Hún var stolt af því að vera hluti af svona byltingarkenndu verkefni sem færði fram mörkin fyrir því sem hægt er.
   
Elle était fière de faire partie d'un tel travail révolutionnaire qui repoussait les limites du possible.
   
Með von og bjartsýni horfði Marta fram í framtíðina, tilbúin fyrir þær áskoranir sem bíðu hennar á leiðinni.
   
Avec un sentiment d'espoir et d'optimisme, Marta regardait vers l'avenir, prête pour les prochains défis qui se présenteraient sur son chemin.
  2.   
Samtöl: Tala um reynslu þína í leiðtogahlutverkum og liðsstjórnun
Conversation: Parler de vos expériences dans des rôles de leadership et la gestion d'équipe
   
Í hlutverki mínu sem liðsstjóri kom mér fljótt að skilningi hversu nauðsynleg samskipti eru.
   
Dans mon rôle de chef d'équipe, j'ai rapidement réalisé que la communication efficace est cruciale.
   
Stundum þarf að taka erfiðar ákvarðanir sem hafa áhrif á allt liðið.
   
Parfois, il est nécessaire de prendre des décisions difficiles qui affectent toute l'équipe.
   
Það var hlutverk mitt að hressa liðið og á sama tíma tryggja að vinna væri framkvæmd skilvirklega.
   
C'était mon devoir de motiver l'équipe tout en assurant que le travail soit effectué efficacement.
   
Ég lærði að skilja styrkleika og veikleika hvers einstaklings í liðinu er mjög mikilvægt.
   
J'ai appris que comprendre les forces et faiblesses individuelles de chaque membre de l'équipe est crucial.
   
Stundum þurfti ég að leysa átök innan liðsins og finna sanngjarna samkomulag.
   
Parfois, j'ai dû résoudre des conflits au sein de l'équipe et trouver un compromis équitable.
   
Að þróa opna og stuðningsfulla menningu var mikilvægur hluti af stefnu mína sem leiðtogi.
   
Développer une culture ouverte et de soutien a été une partie importante de ma philosophie de leadership.
   
Að meta framlag hvers og eins og efla samkennd liðsins var lykilinn að árangrinum okkar.
   
L'appréciation de la contribution de chacun et le renforcement de la cohésion ont été la clé de notre succès.
   
Ég sá líka hversu nauðsynlegt er að veita og fá síbundið endurgjöf til að efla vöxt og bætingu.
   
J'ai aussi reconnu la nécessité de donner et de recevoir des retours d'information continus pour favoriser la croissance et l'amélioration.
   
Reynsla mín hefur sýnt mér að það er hlutverk leiðtoga að hressa aðra til að gera sitt besta.
   
Mon expérience m'a montré que le leadership consiste à inspirer les autres à donner le meilleur d'eux-mêmes.
  1.   
Samhæfing alþjóðlegrar viðbragðs við risastórum netárásum á nauðsynlegri grundvelli
Coordination d'une réponse mondiale à une cyberattaque massive sur les infrastructures critiques
   
Það var kyrrt og stjörnuþokkið þegar ógnandi viðvörunarmeldingar birtust á skjám öryggisstöðvanna um allan heim.
   
C'était une nuit calme et étoilée lorsque des messages d'alerte sinistres ont commencé à apparaître sur les écrans des centres de sécurité à travers le monde.
   
Ég er Jin-ho, hásetinn netöryggisgreinandi með höfuðsetur í Seoul, og ég hafði nýlega sett niður kaffibollann þegar fyrsta viðvörunin byrjaði að flögra á skjánum mínum.
   
Je suis Jin-ho, un analyste de sécurité réseau de haut niveau basé à Séoul, et je venais de poser ma tasse de café lorsque le premier signal d'alerte a commencé à clignoter sur mon écran.
   
Í broddi stundar skildi ég að þetta væri ekki dæmigerð öryggisatvika.
   
En quelques secondes, il est devenu clair pour moi que nous n'avions pas affaire à un incident de sécurité ordinaire.
   
Óþekktur aðili hafði hafið í skipulögðum árás á nauðsynlega grundvelli víða um heim.
   
Un acteur non identifié menait une attaque hautement coordonnée sur des infrastructures critiques à travers le monde.
   
Þegar skala árásarinnar varð skýrari, hringdi ég í samstarfsmenn mína í Tokyo, Washington og London til að skipuleggja alþjóðlegan viðbragðsáætlun.
   
Alors que l'ampleur de l'attaque devenait de plus en plus claire, j'ai appelé mes collègues à Tokyo, Washington et Londres pour coordonner un plan de réponse mondial.
   
Áherslan var dæmalaus, en við þurftum að einbeita okkur að því að taka stjórnina í þessari alþjóðlegu neyðarástandi.
   
Le défi était sans précédent, mais nous devions nous concentrer sur la prise de contrôle dans cette crise mondiale.
   
Í miðjum óreiðunni komumst við í samband við sérfræðinga og stjórnvöld víða um heim til að ræða næstu skref og skipuleggja virkan mótvörnaráætlun.
   
Au milieu du chaos, nous avons établi des contacts avec des experts et des gouvernements à travers le monde pour discuter des prochaines étapes et coordonner une contre-mesure efficace.
   
Þessi risastóra árás sýnir hversu nauðsynlegt er að þjóðir vinne saman að því að gera netheiminn öruggari.
   
Cette attaque massive souligne la nécessité pour les pays de travailler ensemble pour rendre le cyberespace plus sûr.
  2.   
Samtala: Skipti sérfræðiþekkingar um alþjóðlega stefnumótun og landfræðipólítík
Conversation: Partage d'expertises sur la diplomatie internationale et la géopolitique
   
Landfræðipólítík er flókin og fjölbreytt fræðigrein sem fjallar um samskipti valds, rúms og tíma á alþjóðlegu plani.
   
La géopolitique est une discipline complexe et dynamique qui examine l'interaction du pouvoir, de l'espace et du temps à l'échelle mondiale.
   
Hvernig myndir þú meta núverandi landfræðipólítíska landslagið?
   
Comment évalueriez-vous le paysage géopolitique actuel?
   
Með tilliti til nýlegra spenninga og landfræðipólítískra breytinga virðist heimurinn vera í stöðugri breytingu.
   
Compte tenu des récentes tensions et changements géopolitiques, le monde semble être en constante évolution.
   
Hvaða hlutverki gegnir stefnumótun í þessum stöðugt breytilegu samhengi?
   
Quel rôle joue la diplomatie dans ce contexte en constante évolution?
   
Stefnumótun virkar sem grundvallarverkfæri til að hvata til samtala, leysa átök og viðhalda alþjóðlegum samböndum.
   
La diplomatie agit comme un outil fondamental pour favoriser le dialogue, résoudre les conflits et maintenir les relations internationales.
   
Gætir þú greint núverandi landfræðipólítískt átak og gefið þinn mat á því?
   
Pouvez-vous analyser un conflit géopolitique actuel et donner votre évaluation?
   
Viðvarandi spenningar milli stórvelda hafa hættu á að trufla landfræðipólítíska jafnvægið alvarlega.
   
Les tensions persistantes entre les grandes puissances ont le potentiel de perturber gravement l'équilibre géopolitique.
   
Hvernig gætu stefnumótunar-aðgerðir hjálpað við að minnka slíka spennu?
   
Comment les mesures diplomatiques pourraient-elles contribuer à atténuer de telles tensions?
   
Með skipulegum samningum og samkennd vilja geta sendimenn lagt grunninn að friðsælli framtíð.
   
Par des négociations constructives et une volonté de coopération, les diplomates peuvent jeter les bases d'un avenir plus pacifique.

Foire aux questions
... sur les histoires bilingues


Foire aux questions
... sur le contenu et la navigation


Foire aux questions
... sur l'utilisation et l'adaptation des textes


Foire aux questions
... sur l'avancement de l'apprentissage


Foire aux questions
... sur la commande et l'accès aux textes


    J'ai d'autres questions


    Nous répondrons volontiers à toutes vos autres questions sur notre portail du support client.
     
    commander des histoires islandais -français
     

Commander ici vos histoires islandais-français :

 
 
garantie satisfait ou remboursé
 
Vous êtes protégé par notre garantie « satisfait ou remboursé » :
 
Testez votre cours en ligne sans aucun risque.
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait, nous vous remboursons l'intégralité du prix d'achat de votre cours.
Sans aucune condition.

 

Découvrez la portée de l'apprentissage d'une nouvelle langue :

Dans une étude réalisée en 2017, 1071 personnes interrogées ont indiqué la valeur qu'elles accordent à la maîtrise d'une nouvelle langue.
La valeur moyenne obtenue était de 2 381 euros.
 
Le magazine « The Economist » a calculé la somme supplémentaire, en moyenne, gagnée sur l'ensemble d'une carrière si on parle une langue supplémentaire : 64 000€.

Choisissez votre cours ici :

   Commande sécurisée :

 
 
Satisfait ou remboursé :
Vous pouvez annuler votre achat à tout moment au cours des 31 premiers jours et vous serez remboursé.
 
 
Le logiciel vous est livré en tant que formation en ligne :
  • Ainsi, vous pouvez commencer immédiatement votre apprentissage !
  • Aucune installation requise, tout le contenu de votre cours est disponible en ligne.
  • Les cours en ligne fonctionnent sur PC, Mac, tablette et smartphone (Windows, Linux, Mac OS, iPhone, iPad et Android).
  • Au cours des 31 premiers jours, vous pouvez à tout moment vous rétracter et être remboursé.
  • Votre cours est disponible pendant 10 ans.
  • Avec 17 Minute Languages, plus de 540 000 personnes ont déjà appris une nouvelle langue.
  • Tous les prix incluent la TVA.

Ce cours est différent des autres cours de langues :


progrès rapides

Rapidité des progrès

Un logiciel d'apprentissage unique vous attend, avec lequel vous pourrez apprendre l'islandais en un temps record tout en vous amusant.
logiciel

Un logiciel mis à jour et amélioré en continu

Nous avons mis au point ce logiciel en 2002.
Depuis, chaque année, nos développeurs l'ont amélioré en profondeur en perfectionnant chaque détail avec une grande attention.
exercices du jour

Les exercices du jour

Des exercices du jour variés et une grande sélection de méthodes d'apprentissage vous motiveront chaque jour à toujours apprendre davantage.
méthodes d'apprentissage

Méthodes d'apprentissage uniques

Grâce à la méthode d'apprentissage à long terme, et avec des exercices du jour adaptés à votre progression, vous apprendrez l'islandais plus vite que vous ne l'auriez jamais pensé.
accès pendant 10 ans

Aucun abonnement requis :

Vous payez une fois et pouvez utiliser vos accès pendant 10 ans.
communauté d'apprenants de 17 Minute Languages

Une communauté d'apprenant(e)s de 17 Minute Languages

Communiquer avec des personnes qui vous ressemblent au sein de notre communauté d'apprenant(e)s.