HT94166
 

24 romances bilíngues do A1 ao C2 —
leia literatura de verdade em Japonês com o português ao lado de cada frase.

Japonês Japonês português português
Razão e Sensibilidade A Ilha do Tesouro O Mundo Perdido O Fantasma da Ópera A Máquina do Tempo Alice no País das Maravilhas Robinson Crusoé Hamlet
  • 24 romances completos
    em Japonês e português – Jane Austen, William Shakespeare, Oscar Wilde, Franz Kafka, Mark Twain, Arthur Conan Doyle, Jules Verne, Mary Shelley, H. G. Wells, Lewis Carroll, Robert Louis Stevenson, Theodor Fontane, Stefan Zweig, Rudyard Kipling, Daniel Defoe, James Joyce, Molière, Gaston Leroux, Maurice Leblanc, Johanna Spyri e L. Frank Baum.
  • Cada frase traduzida em sincronia
    Exiba só o Japonês, só o português ou os dois – ou mantenha a tradução oculta e revele-a com um toque.
  • Reescritos em linguagem moderna
    Cada romance é especialmente preparado para quem aprende idiomas – do A1 ao C2, com toda a história preservada. Você saberá na hora por qual romance começar.
  • Leia onde quiser
    Em qualquer navegador, no PC, no tablet ou no celular. Sem aplicativo, sem instalação.
  • Pague uma única vez, sem assinatura
    Sem mensalidades, com acesso imediato por e-mail.

Comprar os 24 romances »

Sem assinatura Acesso imediato por e-mail PC · Tablet · Celular Garantia de reembolso de 31 dias

O que você recebe:

Um único pacote – seis níveis de idioma, 24 romances e tudo diretamente no seu navegador:
24
romances completos
média de 215
páginas por romance
A1–C2
todos os 6 níveis de idioma
21
autores
31 dias
garantia de reembolso

Ver todos os 24 romances »


Por que romances desenvolvem a fluência mais rápido que livros didáticos:

Os livros didáticos dão regras. Os romances mostram a língua como ela realmente soa – ao longo de centenas de páginas, com personagens inesquecíveis. Aqui estão dez motivos pelos quais estes 24 volumes podem levar o seu Japonês mais longe do que mais um livro de exercícios de gramática:

  Vocabulário em contexto

As palavras são aprendidas em um contexto significativo, não isoladamente. Uma palavra que aparece em um momento dramático fica gravada – ao contrário daquela lista que você esqueceu três dias depois. É assim que o vocabulário se torna duradouro e pronto para usar em uma conversa real em Japonês.

  Repetição pela trama

Personagens, cenários e expressões típicas voltam de capítulo em capítulo. Você reencontra as mesmas palavras várias vezes, sempre em uma situação nova – uma repetição natural que não parece decoreba. É exatamente a frequência de que a sua memória precisa.

  Motivação pela história

Você quer saber o que acontece em seguida – então continua lendo. Essa força interior é a verdadeira diferença em relação a um livro didático: você não aprende porque é obrigado, mas porque quer chegar ao próximo capítulo. Sessões de leitura mais longas acontecem com naturalidade.

  Estruturas de frase naturais

A literatura ensina estruturas idiomáticas que raramente aparecem nos livros didáticos – inversões, comentários à parte e a ordem natural das palavras na narração e no diálogo. São justamente esses padrões que você precisa para que o seu Japonês soe menos como prosa de manual e mais natural.

  Gramática por meio de exemplos

Em vez de estudar uma regra abstrata, você a vê em ação repetidas vezes – e a assimila porque continua lendo. Depois de encontrar a mesma estrutura dezenas de vezes em uma história, você já não precisa decorar a regra isoladamente.

  Expressões idiomáticas

As expressões que fazem toda a diferença nas conversas com falantes nativos raramente aparecem em listas de vocabulário – mas surgem o tempo todo nos romances. Aqui você as encontra com a tradução em português logo ao lado e aprende o que as pessoas realmente dizem.

  Memória emocional

Palavras ligadas a uma cena, a uma imagem ou a um sentimento ficam gravadas por mais tempo do que cartões de memória soltos. Uma palavra que você aprendeu no momento de tensão de uma história policial dificilmente será esquecida.

  Compreensão garantida

A tradução em português está sempre ao lado da frase em Japonês – revelada com um toque ou visível o tempo todo. Você entende cada frase sem recorrer ao dicionário nem perder o ritmo. É essa a diferença entre desistir e continuar lendo.

  Verdadeira sensação de conquista

“Terminei um romance em Japonês.” Essa conquista fica com você por semanas – mais do que qualquer prova de vocabulário jamais poderia. Cada romance que você conclui aumenta a sua confiança para o próximo.

  A velocidade de leitura cresce visivelmente

Na página 1, você precisa da tradução em português frase a frase. Na página 100, só de vez em quando, a cada poucos parágrafos. Na página 200, talvez já não precise dela – você lê Japonês do mesmo jeito que lê português. Você sente essa transição, um dos momentos mais gratificantes de aprender um idioma.


Estes são os romances que esperam por você:

Japonês Japonês português português
As maiores vozes da literatura mundial – cada romance reescrito por falantes nativos e adaptado ao nível de idioma certo. Você saberá na hora por onde começar – e até onde esse caminho pode levá-lo.
A1 – Iniciante: 4 romances com vocabulário simples, com cerca de 120 a 250 páginas cada. Perfeitos depois de aprender as suas primeiras 600 palavras em Japonês.
O Mágico de OzA1
O Mágico de Oz
L. Frank Baum
120 páginas
A Ilha do TesouroA1
A Ilha do Tesouro
R. L. Stevenson
230 páginas
HeidiA1
Heidi
Johanna Spyri
250 páginas
A Volta ao Mundo em 80 DiasA1
A Volta ao Mundo em 80 Dias
Jules Verne
250 páginas
A2 – Básico: 4 romances de aventura, mistério e clássicos, com cerca de 80 a 270 páginas cada. Para quem já conhece cerca de 1.300 palavras em Japonês.
O Cão dos BaskervillesA2
O Cão dos Baskervilles
Arthur Conan Doyle
220 páginas
O Médico e o MonstroA2
O Médico e o Monstro
R. L. Stevenson
80 páginas
A Máquina do TempoA2
A Máquina do Tempo
H. G. Wells
100 páginas
As Aventuras de Tom SawyerA2
As Aventuras de Tom Sawyer
Mark Twain
270 páginas
B1 – Intermediário: 4 romances de mistério, aventura e literatura mundial, com cerca de 50 a 260 páginas cada. Para quem já conhece cerca de 2.100 palavras em Japonês.
Arsène Lupin, o Ladrão de CasacaB1
Arsène Lupin, o Ladrão de Casaca
Maurice Leblanc
260 páginas
Carta de uma DesconhecidaB1
Carta de uma Desconhecida
Stefan Zweig
50 páginas
O Livro da SelvaB1
O Livro da Selva
Rudyard Kipling
180 páginas
A MetamorfoseB1
A Metamorfose
Franz Kafka
70 páginas
B2 – Intermediário superior: 4 romances com profundidade literária, com cerca de 260 a 300 páginas cada. Para quem já conhece cerca de 3.000 palavras em Japonês.
O Fantasma da ÓperaB2
O Fantasma da Ópera
Gaston Leroux
260 páginas
O Mundo PerdidoB2
O Mundo Perdido
Arthur Conan Doyle
300 páginas
FrankensteinB2
Frankenstein
Mary Shelley
300 páginas
PersuasãoB2
Persuasão
Jane Austen
260 páginas
C1 – Avançado: 4 obras-primas de estilo rico, com cerca de 270 a 330 páginas cada. Para quem já conhece mais de 4.000 palavras em Japonês.
Alice no País das MaravilhasC1
Alice no País das Maravilhas
Lewis Carroll
330 páginas
O Retrato de Dorian GrayC1
O Retrato de Dorian Gray
Oscar Wilde
270 páginas
Effi BriestC1
Effi Briest
Theodor Fontane
330 páginas
Robinson CrusoéC1
Robinson Crusoé
Daniel Defoe
320 páginas
C2 – Domínio: 4 obras para o nível mais alto, com cerca de 90 a 330 páginas cada. Para quem já conhece cerca de 5.000 palavras em Japonês.
DublinensesC2
Dublinenses
James Joyce
210 páginas
HamletC2
Hamlet
William Shakespeare
100 páginas
Razão e SensibilidadeC2
Razão e Sensibilidade
Jane Austen
330 páginas
TartufoC2
Tartufo
Molière
90 páginas

Comprar os 24 romances »

Conheça os autores:

21 autores de sete países – dos clássicos ingleses e da comédia francesa ao modernismo de língua alemã.
Jane Austen
Jane Austen
Inglaterra
Romance de costumes
L. Frank Baum
L. Frank Baum
EUA
Infantojuvenil
Lewis Carroll
Lewis Carroll
Inglaterra
Fantasia e nonsense
Daniel Defoe
Daniel Defoe
Inglaterra
Romance de aventura
Arthur Conan Doyle
Arthur Conan Doyle
Escócia
Mistério e ficção policial
Theodor Fontane
Theodor Fontane
Alemanha
Romance realista de costumes
James Joyce
James Joyce
Irlanda
Modernismo e conto
Franz Kafka
Franz Kafka
Praga (de língua alemã)
Existencialismo e surrealismo
Rudyard Kipling
Rudyard Kipling
Inglaterra
Aventura e literatura infantil
Maurice Leblanc
Maurice Leblanc
França
Ficção policial e ladrão de casaca
Gaston Leroux
Gaston Leroux
França
Mistério e romance gótico
Molière
Molière
França
Comédia e teatro
William Shakespeare
William Shakespeare
Inglaterra
Tragédia e teatro
Mary Shelley
Mary Shelley
Inglaterra
Gótico e ficção científica
Johanna Spyri
Johanna Spyri
Suíça
Infantil e romance regional
R. L. Stevenson
R. L. Stevenson
Escócia
Aventura e gótico
Mark Twain
Mark Twain
EUA
Aventura e humor
Jules Verne
Jules Verne
França
Ficção científica e aventura
H. G. Wells
H. G. Wells
Inglaterra
Ficção científica
Oscar Wilde
Oscar Wilde
Irlanda
Sátira social e teatro
Stefan Zweig
Stefan Zweig
Áustria
Novela e retrato psicológico


Qual romance é o ideal para mim?

Responda a três perguntas rápidas e sugerimos um bom primeiro título.

1Hoje, qual é a sua confiança ao ler frases simples em Japonês?
2Você prefere começar com calma ou se desafiar?
3O que mais lhe interessa?
Nossas recomendações para você:

Comprar o pacote completo »


Recursos de leitura no seu navegador:


  Exibição ajustável

Mostre só o JaponêsJaponês, só o portuguêsportuguês, os dois lado a lado – ou oculte a tradução e revele-a com um toque.

  Ajuste o tamanho da fonte

Aumente ou diminua o texto com um toque – ideal para qualquer tela e qualquer hábito de leitura.

  Índice clicável

Cada romance tem o seu próprio índice, além de um índice geral de todos os 24 romances. Um clique leva você ao capítulo certo.

  Em qualquer dispositivo

Leia no PC, no tablet ou no celular, tudo no navegador. Sem aplicativo, sem leitor digital, sem instalação.

  Inverta a ordem

Você decide se o Japonês aparece acima do português – ou o contrário. À medida que ganha confiança, inverta a ordem e comece pela frase em Japonês.

  Marcadores por capítulo

Adicione marcadores às passagens que quiser revisitar – uma frase bonita, uma palavra de vocabulário, um ponto de virada. Um clique e você está de volta.

  Modo escuro para a noite

Modo de leitura claro durante o dia, modo escuro para uma leitura tranquila à noite. Confortável para os olhos e perfeito para longas sessões de leitura na cama.

  Sincronizado em todos os dispositivos

Continue no tablet de onde parou no PC de manhã – o seu progresso de leitura acompanha você. Um login, todos os dispositivos.


O que dizem os leitores:

Alguns comentários de leitores em diferentes níveis de idioma – representativos dos muitos e-mails que recebemos após as primeiras semanas.
“Durante dois anos tentei ler romances originais em Japonês e sempre desistia. Com estas edições bilíngues, as peças de repente se encaixaram – e pela primeira vez li com fluência de verdade. Terminei Heidi em três semanas.”
AC
Andrea Cardoso, 58
Aluna no nível A2
primeiro romance de verdade
“Finalmente, textos que não parecem simplificados de forma artificial. Estou lendo O Retrato de Dorian Gray em Japonês – e percebendo quantas expressões idiomáticas a literatura de verdade contém e que nunca aparecem em um curso.”
MB
Marcelo Barros, 44
Aluno no nível C1
profundidade literária
“Eu temia que, com mais de 70 anos, fosse me atrapalhar com a tecnologia. Mas foi simples: abrir o navegador, entrar, ler. Posso ajustar o tamanho da fonte, e um toque me mostra a tradução em português. Exatamente o que eu preciso.”
RH
Regina Henriques, 71
Aluna no nível B1
fácil de usar
“Eu já tinha as 400 histórias bilíngues, e este foi o passo seguinte perfeito. Os romances estão em outro patamar: finalmente, personagens que posso acompanhar por semanas. Devorei O Cão dos Baskervilles na cama, à noite.”
SO
Sérgio Oliveira, 39
Cliente da plataforma · A2/B1
evolução natural
“A seleção é muito bem montada – de títulos curtos de A1, como O Mágico de Oz, até Shakespeare no C2. Hoje uso o pacote em aula com os meus alunos, porque a progressão de níveis realmente funciona.”
CW
Cristina Werner, 51
Professora de idiomas
progressão de níveis certeira
“30 minutos de trem em cada trajeto, de manhã e à noite – depois de três meses eu já tinha terminado quatro romances. Antes, só ficava rolando o celular. Agora o meu trajeto realmente vale a pena.”
TG
Thiago Gomes, 47
Lê no trajeto · B1
tempo finalmente útil


Perguntas frequentes:



Compre aqui os seus romances bilíngues Japonês/português:


 
Como garantia da sua satisfação
31 dias...
Como garantia da sua satisfação!
 
Teste nosso curso por 31 dias.
Caso não esteja satisfeito, devolvemos 100% do seu dinheiro!
Sem qualquer condição!

Selecione aqui o seu curso:




   Faça o seu pedido de forma segura:

 
 
 
Garantia de devolução do dinheiro:
Durante os primeiros 31 dias, pode cancelar a sua compra em qualquer altura e receber o seu dinheiro de volta.
 
 
Receberá o software como um curso online:
  • Poderá começar a aprender imediatamente!
  • Não tem de instalar nada para aprender online.
  • O curso online funciona com Windows (11, 10, 8, 7, Vista, XP), Mac OS e Linux; iPhone e com os smartphones Android; com iPad, assim com os tablets Android.
  • O curso online pode ser utilizado durante 10 anos.
  • Todos os preços incluem IVA.

Nosso curso é diferente dos demais:


Fortschritte

Aprenda de modo eficaz:

Com o nosso software de aprendizado você pode aprender japonês em tempo recorde, e assim se divertir muito enquanto aprende!
Software

Software avançado:

Lançamos este software pela primeira vez em 2002.
Nossos desenvolvedores atualizaram o programa a cada ano e o aperfeiçoaram com atenção aos mínimos detalhes.
Tagesaufgaben

Exercícios diários:

Diversas tarefas diárias e uma enorme seleção de métodos de aprendizado irão motivá-lo a continuar a aprender todos os dias.
Lernmethoden

Métodos de aprendizado únicos:

Através do método de aprendizado da memória de longo prazo e exercícios diários sob medida para você, você vai aprender japonês em tempo recorde!
Kundensupport

Suporte premium ao cliente:

Se você tiver alguma dúvida, nossa equipe estará sempre pronta para ajudá-lo.
Community

Comunidade exclusiva de aprendizado:

Comunique-se com outros estudantes em nossa comunidade de aprendizado.