Se upp! Falska vänner! Kommer du ihåg de falska vännerna från tyskundervisningen i skolan? Alltså ord som låter så lika på svenska och tyska, men som betyder helt olika saker?
För att undvika dessa ordfällor och kringgå missförstånd har vi här sammanställt en lista med de viktigaste falska vännerna för tyska och svenska.
Problemet med de falska vännerna är: De uttalas nästan likadant som ordet på ditt modersmål – men har ofta en helt annan betydelse!
Ha så roligt och lycka till med att lära dig tyska önskar redaktionen från 17 Minute Languages!
Vad roligt att du är så intresserad av det tyska språket! Gärna tipsar vi om var du kan läsa ännu mer om det här temat.